x
Toggle Content Register or Login  -  September 23, 2024, 6:23 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 78
Total: 78
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Photo Gallery
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: My Account
11: My Account
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Photo Gallery
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Community Forums
21: My Account
22: Stories Archive
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Photo Gallery
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Community Forums
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Community Forums
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Home
48: Community Forums
49: Community Forums
50: My Account
51: Community Forums
52: Community Forums
53: Community Forums
54: Community Forums
55: Community Forums
56: Community Forums
57: Community Forums
58: My Account
59: Community Forums
60: Community Forums
61: Community Forums
62: Community Forums
63: Community Forums
64: My Account
65: My Account
66: Community Forums
67: Community Forums
68: Community Forums
69: Community Forums
70: Community Forums
71: Community Forums
72: Stories Archive
73: Community Forums
74: Community Forums
75: Community Forums
76: Contact Us
77: Community Forums
78: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › Search

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Search found 639 matches
Forum Index
Author Message
  Topic: Help writing letter in Italian
Luca

Replies: 1
Views: 6116

PostForum: Translations   Posted: Fri Nov 02, 2012 11:38 am   Subject: Re: Help writing letter in Italian
Sorry for the delay.
I think it's not necessary to send a gift, but a letter will be surely appreciated. If you write it I'll translate it for you.
Luca
  Topic: Marriage Records - Bronte
Luca

Replies: 4
Views: 10788

PostForum: Translations   Posted: Mon Aug 20, 2012 11:39 am   Subject: Re: Marriage Records - Bronte
1) [b]Antonio Mirenda[/b] (anni 30) figlio di Vincenzo e Nunzia Meli(?) - [b]Vincenza [/b]Castiglione (anni 19) figlia di Vincenzo e Nunzia, sposati [u]20 settembre 1884[/u]
2) [b]Giuseppa Mirenda[/b ...
  Topic: Marriage Records - Bronte
Luca

Replies: 4
Views: 10788

PostForum: Translations   Posted: Sun Aug 19, 2012 4:56 pm   Subject: Re: Marriage Records - Bronte
Sorry for the delay.
What are the names you are looking for?
  Topic: Baptism Translation.
Luca

Replies: 4
Views: 8519

PostForum: Translations   Posted: Fri Mar 30, 2012 4:41 am   Subject: Re: Baptism Translation.
This is what I'm able to read (not too much, alas):

a 13 di ap(ri)le XII Indictione(?) 1599
Io D(on) Benedetto Rametta Arciprete
di Castig(lio)ne battizzai lo figlio di
Barnaba di ... et Artimil ...
  Topic: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help
Luca

Replies: 7
Views: 11587

PostForum: Translations   Posted: Sat Jan 28, 2012 5:29 am   Subject: Re: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help
Piaciuta? I giri di parole non sono il mio forte... soprattutto in inglese! Very Happy

P.S. @Livio
Secondo te l'abitudine di mettere gli infanti in fasce è stata esportata anche in America? Vedi se riesc ...
  Topic: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help
Luca

Replies: 7
Views: 11587

PostForum: Translations   Posted: Fri Jan 27, 2012 7:51 pm   Subject: Re: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help
[url=http://postimage.org/image/6wcztqlt1/][img]http://s18.postimage.org/6wcztqlt1/Fasce.jpg[/img]
Wink
  Topic: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help
Luca

Replies: 7
Views: 11587

PostForum: Translations   Posted: Fri Jan 27, 2012 1:36 pm   Subject: Re: 1754 Castasto Onciaro Scigliano translation help
[quote="DanLupia"]
Giacinto Lupia, manufacturer?, age 69
Giovanni, [color=red]nipote[/color] miller, age 35
Rosa Astorino [color=red]moglie di detto[/color], age 30
Pietro, son, age 12
Francesco, ...
  Topic: Need some help
Luca

Replies: 5
Views: 9001

PostForum: Translations   Posted: Wed Jan 25, 2012 6:03 am   Subject: Re: Need some help
[quote="liviomoreno"]IMHO Antonio's father, Antonino, was also a "scritturale"[/quote]
Giustissimo! Non mi ero proprio reso conto che la parola iniziava nella riga sopra, dalla parte destra del fogli ...
  Topic: Need some help
Luca

Replies: 5
Views: 9001

PostForum: Translations   Posted: Sun Jan 22, 2012 6:34 pm   Subject: Re: Need some help
[quote="Cathy"]I can read and understand everything on this marriage record except a few things. Antonino Scrugli's (the groom) mother's surname - Natalina. [color=blue]Not clear: maybe Maretta but I ...
  Topic: Anyone want to take a stab at the date?
Luca

Replies: 1
Views: 4746

PostForum: Translations   Posted: Fri Sep 30, 2011 6:44 am   Subject: Re: Anyone want to take a stab at the date?
The word after 22 is "eiusdem" that means "the same", but the problem is that I can't understand the month in the first line of the page. I should say "Septembris", but I'm not sure at all. Have you t ...
  Topic: 1748 (1755) tax record (riveli) for my 6th great-grandmother
Luca

Replies: 3
Views: 6169

PostForum: Translations   Posted: Wed Sep 28, 2011 3:57 am   Subject: Re: 1748 (1755) tax record (riveli) for my 6th great-grandmo
Wink
  Topic: 1748 (1755) tax record (riveli) for my 6th great-grandmother
Luca

Replies: 3
Views: 6169

PostForum: Translations   Posted: Tue Sep 27, 2011 4:18 pm   Subject: Re: 1748 (1755) tax record (riveli) for my 6th great-grandmother
I'm not familiar with this sort of documents because they weren't drawed up for the places where I live and research, but I'll try the same.
[i]
Rivelo che fa Giovanna Occhipinti
relitta del fu Fel ...
  Topic: 1650 marriage record?
Luca

Replies: 4
Views: 6383

PostForum: Translations   Posted: Tue Sep 27, 2011 3:44 pm   Subject: Re: 1650 marriage record?
You are right, Vincenzo Ritundo and Margherita Barone are deceased at the time of the marriage.

L.
  Topic: 1650 marriage record?
Luca

Replies: 4
Views: 6383

PostForum: Translations   Posted: Tue Sep 27, 2011 1:13 pm   Subject: Re: 1650 marriage record?
Pasquale figlio di Vincenzo [size=10](not sure 100%, but it's the only name I can suppose)[/size] e della quondam Margarita jugales [size=10][=coniiugi][/size] Di Barone con Giovanna figlia delli quon ...
  Topic: Birth Act Notation
Luca

Replies: 7
Views: 10062

PostForum: Translations   Posted: Thu Sep 08, 2011 4:08 pm   Subject: Re: Birth Act Notation
Accadeva spesso, almeno nel centro-Italia. La cosa dipendeva dal fatto che molte persone si sposavano in Chiesa ma non in Comune e così, nonostante fossero marito e moglie, per lo Stato italiano (che ...
 
Page 1 of 43 Go to page 1, 2, 3 ... 41, 42, 43  Next
All times are GMT - 4 Hours
Jump to:  





Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy