x
Toggle Content Register or Login  -  November 29, 2024, 8:36 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 169
Total: 169
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Photo Gallery
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Statistics
15: Statistics
16: Statistics
17: Statistics
18: Community Forums
19: Statistics
20: Community Forums
21: Statistics
22: Statistics
23: Community Forums
24: Statistics
25: Community Forums
26: Statistics
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Community Forums
36: My Account
37: Statistics
38: Community Forums
39: Statistics
40: Statistics
41: Statistics
42: Statistics
43: Statistics
44: Statistics
45: Statistics
46: Statistics
47: Statistics
48: Statistics
49: Community Forums
50: Statistics
51: Statistics
52: Statistics
53: Statistics
54: Statistics
55: Statistics
56: Community Forums
57: Statistics
58: Statistics
59: Statistics
60: Community Forums
61: Community Forums
62: Community Forums
63: Community Forums
64: Home
65: Statistics
66: Photo Gallery
67: Statistics
68: Statistics
69: Community Forums
70: Community Forums
71: Statistics
72: Statistics
73: Statistics
74: Community Forums
75: My Account
76: Community Forums
77: Statistics
78: Community Forums
79: Statistics
80: Community Forums
81: Statistics
82: Community Forums
83: Community Forums
84: Community Forums
85: Community Forums
86: Community Forums
87: Home
88: My Account
89: Statistics
90: Statistics
91: Community Forums
92: Community Forums
93: Statistics
94: Community Forums
95: Statistics
96: Community Forums
97: Community Forums
98: Community Forums
99: Home
100: Community Forums
101: Community Forums
102: Community Forums
103: Statistics
104: Statistics
105: Statistics
106: Statistics
107: Statistics
108: Statistics
109: Statistics
110: My Account
111: Statistics
112: Statistics
113: Community Forums
114: Community Forums
115: Statistics
116: Statistics
117: Statistics
118: Statistics
119: Statistics
120: Community Forums
121: Statistics
122: Statistics
123: Statistics
124: Community Forums
125: Statistics
126: Statistics
127: Statistics
128: Statistics
129: Statistics
130: Community Forums
131: Statistics
132: Statistics
133: Statistics
134: Statistics
135: Statistics
136: Statistics
137: Statistics
138: Statistics
139: Statistics
140: Statistics
141: Community Forums
142: Community Forums
143: Statistics
144: Statistics
145: Statistics
146: Statistics
147: Statistics
148: Community Forums
149: Community Forums
150: Statistics
151: Statistics
152: Statistics
153: Statistics
154: Community Forums
155: Statistics
156: Statistics
157: Community Forums
158: Community Forums
159: Statistics
160: Statistics
161: Statistics
162: Community Forums
163: Community Forums
164: Statistics
165: My Account
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Community Forums
169: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Latin translations

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Latin translations
For help with translating documents or writing letters.
Go to page 1, 2  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Sun Jul 12, 2009 10:14 pm    Post subject: Latin translations Reply with quote

Actually I do not necessarily need a translation but I would like to know what these documents are - I know they are extracts done for the processcetti of my great great great grandparents Francesco Nicastro and Isabella Fullone. I know his parents are Vincenzo and Stella DiLio and her parents are Saverio and Eugenia (di)Filippo. They lived in the rione of Santa Maria La Castagna and Parantoro.
I would like to know what these are, if they are baptisms the date of birth and any Godparent or relationship of other people and any other pertinent information you may think I would like.

Church extract 1

Church extract 2

Church extract 3

Thank you very much! Very Happy

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 3:53 am    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Cathy wrote:
Church extract 1

L'anno del Signore 1779 il giorno 4 del mese di Settembre in Vaccarizzo. Io sottoscritto abbate di San Michele Arcangelo e rettore di questa abbadiale Chiesa Vaccariziana sotto il titolo di Santa Maria Vergine della visitazione battezzai un infante nato il giorno 2 dello stesso mese da Vincenzo Nicastro del fu Saverio e Stella Delio del fu Salvatore legittimi coniugi di questa curiale abbazia a cui fu imposto il nome di Francesco Salvatore. Matrina fu Anna Maria Santorio ostetrica, e in fede. Giuseppe Archiopoli Abbate e rettore.

L.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 3:59 am    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Cathy wrote:
Church extract 2

Stella Delio death's act. She died 1783, Februari the 4th at the age of 40 and she was already widow of the late Vincenzo Nicastro.

L.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 4:48 am    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Cathy wrote:
Church extract 3

Death certificate for Saverio Nicastro, who died on 1750 February 24th at the age 75 in his home, husband of Isabella Villeco(!).

L.
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 5:31 am    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Luca wrote:
Cathy wrote:
Church extract 1

L'anno del Signore 1779 il giorno 4 del mese di Settembre in Vaccarizzo. Io sottoscritto abbate di San Michele Arcangelo e rettore di questa abbadiale Chiesa Vaccariziana sotto il titolo di Santa Maria Vergine della visitazione battezzai un infante nato il giorno 2 dello stesso mese da Vincenzo Nicastro del fu Saverio e Stella Delio del fu Salvatore legittimi coniugi di questa curiale abbazia a cui fu imposto il nome di Francesco Salvatore. Matrina fu Anna Maria Santorio ostetrica, e in fede. Giuseppe Archiopoli Abbate e rettore.

L.


The Year of Our Lord 1779 the fourth day of the month of September in Vaccarizzo. I the undersigned abbot of San Michele Arcangelo and rector of this Chiesa Vaccariziana abbey under the title of Santa Maria Vergine of the Visitation have baptised an infant born on day 2 of the same month to
Vincenzo Nicastro of the late Saverio and Stella Delio of the late Salvatore, a legally married couple of this curial abbey to who has been given the name of Francesco Salvatore. Matrina (godmother?) was Anna Maria Santorio midwife, in faith. Giuseppe Archiopoli Abbot and Rector.


_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 12:28 pm    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Woo hoo!! *does dance* At least I have their father's names now - and 1 mother's name too! Vaccarizzo! What were they doing there?! Hmmm... Thank you so much! I hope you do not mind more! Embarassed I think I must have Vincenzo's death here somewhere.
Thank you both so much!

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 1:18 pm    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

I am not sure, but this document appears to be the baptism of Isabella Angela Fullone. Am I right? Is there a birth date on here?
Isabella Fullone
Again, thank you.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 1:35 pm    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Sorry to be so needy here Embarassed More Latin documents that I do not know what they are. These are from Isabella Fullone's family.
Isabella 1

Isabella 2

This document is in Italian and I understand most of it. But there is something in the document I want to verify that I am understanding it correctly. It is about the town. It says "Luigi Calomino marito di Isabella Fullone nato en S.(anta) Maria La Catagna Rione di San Fili"! Surprised Do I understand correctly?! Santa Maria La Castagna was a rione or frazinone of San Fili and not Montalto during this time period? Is there a possibility this is incorrect? If so, I guess I must order early San Fili films too! Crying or Very sad
Thanks again!

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 6:02 pm    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Cathy wrote:
Isabella Fullone

Birth act about Isabella Angela Fullone, daughter of Saverio and Eugenia Defilippo, born 1782, October 8th in Santa Maria La Castagna.

L'anno del Signore 1782, il giorno 8 del mese di Ottobre nel paese di Santa Maria, volgarmente chiamato Santa Maria La Castagna.
Io D. Stefano Giudice Andrea economo di questo paese battezzai una bambina nata da Saverio Fullone e Eugenia Defilippo coniugi di questa parrocchia alla quale fu imposto il nome di Isabella Angela. Commare fu Anna Caparda di questa parrocchia, in fede.
D. Stefano Giudice Andrea economo.


L.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 6:16 pm    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Cathy wrote:
Isabella 1
Saverio Fullone's death act: 1796, February 23, age 45.

L'anno del signore 1796 il giorno 23 del mese di Febbraio nel paese di Santa Maria volgarmente detto La Castagna Saverio Fullone, marito di Eugenia Filippo, dell'età di anni 45 circa, nella casa di sua solita abitazione, in comunione con la Santa Madre Chiesa rese la sua anima a Dio roborato di tutti i sacramenti necessari alla salute [della sua anima], il suo corpo nella Chiesa Sacramentale sotto il nome di Santa Maria della neve, non rispettando gli statuti, fu sepolto. In fede, Don Vincenzo Stella economo.


Luca
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 6:22 pm    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Thank you Luca!! Very Happy As always you are totally awesome! Too bad it does not mention Saverio's parents names. Crying or Very sad

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 6:23 pm    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Cathy wrote:
Isabella 2
Death act for Carlo Fullone, age 70, husband of Maria Miceli, departed 1782 September 9th in his home in Santa Maria La Castagna.

L.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 6:33 pm    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Cathy wrote:

This document is in Italian and I understand most of it. But there is something in the document I want to verify that I am understanding it correctly. It is about the town. It says "Luigi Calomino marito di Isabella Fullone nato en S.(anta) Maria La Catagna Rione di San Fili"! Surprised Do I understand correctly?! Santa Maria La Castagna was a rione or frazinone of San Fili and not Montalto during this time period? Is there a possibility this is incorrect? If so, I guess I must order early San Fili films too! Crying or Very sad
Thanks again!
It's not clear if San Fili is a Rione of Santa Maria La Castagna or, rather, if Santa Maria La Castagna is a rione of San Fili, but i think you are right because San Fili is bigger than S. M. La Castagna and, maybe, in that period it was under the parish of San Fili.

L.
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Mon Jul 13, 2009 6:45 pm    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Thank you Luca! San Fili was and is a comune. Santa Maria La Castagna was never a comune so, yes I think I was correct. Around 1800-1808 a frazinone of Montalto named Buchita was given to San Fili - perhaps it was a trade? Another frazinone of Montalto (San Benedetto) became it's own comune. I think a lot of borders moved around in Cosenza during this time period.
Thank you so much for all your wonderful help.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Tue Jul 14, 2009 4:13 am    Post subject: Re: Latin translations Reply with quote

Cathy wrote:
... Another frazinone of Montalto

Frazione Wink

L.
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 2All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy