x
Toggle Content Register or Login  -  November 16, 2024, 5:35 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 51
Total: 51
Who Is Where:
 Visitors:
01: Home
02: Home
03: Community Forums
04: My Account
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Home
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Home
15: Home
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Photo Gallery
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Home
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Home
27: Home
28: Surveys
29: Home
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Home
33: Community Forums
34: Home
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Home
38: Community Forums
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Community Forums
43: Home
44: Stories Archive
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Community Forums
48: Community Forums
49: Community Forums
50: Community Forums
51: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Really confused about this document

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Really confused about this document
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
kma2053
New Member
New Member


Joined: May 12, 2012
Posts: 8

PostPosted: Sat May 12, 2012 1:45 pm    Post subject: Really confused about this document Reply with quote

I'm not very good at deciphering these documents. I am looking for Guzzo relatives and any time I see a document with that name I try to figure out why my family name is there.

Here's the document supposedly matrimoni/processetti

thank you if anyone can help me. I can't figure out what it says at all. Can anyone decipher the whole thing for me? Then I can figure out the rest of them. That would be the biggest help ever! THank you.

Kathy
Back to top
View user's profile
kma2053
New Member
New Member


Joined: May 12, 2012
Posts: 8

PostPosted: Sat May 12, 2012 1:49 pm    Post subject: Re: Really confused about this document Reply with quote

sorry, here's the attachment.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sat May 12, 2012 7:07 pm    Post subject: Re: Really confused about this document Reply with quote

A bigger image would be better; this is too hard for old eyes!

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
kma2053
New Member
New Member


Joined: May 12, 2012
Posts: 8

PostPosted: Sat May 12, 2012 10:03 pm    Post subject: Re: Really confused about this document Reply with quote

It made me make it smaller. Let me try making it bigger. thank you
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Sun May 13, 2012 2:26 am    Post subject: Re: Really confused about this document Reply with quote

It's a death record.

Maria Arcuri, aged 18, peasant farmer, died in her house located in Strada Sotto la Chiesa, Caraffa, died on Oct 23 1819.
She was the daughter of the deceased Cennaro(sp?) and of Ursola Carso(sp?) and wife of Antonio Decca(sp?)

Released March 7 1820.

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
kma2053
New Member
New Member


Joined: May 12, 2012
Posts: 8

PostPosted: Sun May 13, 2012 6:26 pm    Post subject: Re: Really confused about this document Reply with quote

Then why does it mention Giuseppe Guzzo, age 20? Was he just a witness or something? Isn't chiesa church and Cennaaro is Gennaro. I can't see where it says "of Ursola Carso" Could it be Ursolalazzo. Not what I was hoping but thank you!
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Mon May 14, 2012 1:22 am    Post subject: Re: Really confused about this document Reply with quote

I have further examined the document:
Giuseppe Guzzo aged 20 is one of the 2 witnesses (the other one is Domenicantonio Grande aged 31) that went to the Town Hall to announce the death of Maria Arcuri.
"Strada sotto la Chiesa" is the name of the street address of the house where Maria Arcuri died and you are correct: the literal translation would be "street below the Church"
Maria Arcuri's mother is Ursola Guzzo and her father is Gennaro.
(it is very likely that Giuseppe Guzzo is a relative of Ursola)

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
kma2053
New Member
New Member


Joined: May 12, 2012
Posts: 8

PostPosted: Mon May 14, 2012 1:45 pm    Post subject: Re: Really confused about this document Reply with quote

Livio, thank you so much for clarifying that for me. I'm on the right track then.
Back to top
View user's profile
kma2053
New Member
New Member


Joined: May 12, 2012
Posts: 8

PostPosted: Tue May 15, 2012 9:38 pm    Post subject: Re: Really confused about this document Reply with quote

When you see a document like this one.......who is the father and mother of the child and who is the declarant and the witnesses? Can anyone help me with this?

thank you so much.
Kathy
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Wed May 16, 2012 1:23 am    Post subject: Re: Really confused about this document Reply with quote

Usually the declarant is the father, in case the father is absent or ill the declarant can be the midwife or other person who assisted to the birth.
In the above document the declarant is the father: Antonio Guzzo son of the deceased Giuseppe, aged 34, tavern keeper, the mother is the wife of Antonio, Antonia Filippis, aged 28.
The witnesses (to the act, not to the birth) are Francesco Fimianno and Francesco Majuran(sp?) , they have no relevance from a genealogical point of view.

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
kma2053
New Member
New Member


Joined: May 12, 2012
Posts: 8

PostPosted: Wed May 16, 2012 2:23 pm    Post subject: Re: Really confused about this document Reply with quote

thank you so much Livio! That's what I was thinking and hoping.
Back to top
View user's profile
kma2053
New Member
New Member


Joined: May 12, 2012
Posts: 8

PostPosted: Wed May 16, 2012 5:22 pm    Post subject: Re: Really confused about this document Reply with quote

I have my grandfather's birth certificate with his parents names on it and where he was born. Now, how do I find out info about his father, my great grandfather, and know for sure it's info about HIM? His name is Francesco guzzo and I've found a birth certificate in the LDS films for a Francesco born about the year I think he would have been born but how do I know it's my great grandfather? His father's name is the same as my grandfather so if Francesco is named after his grandfather and mine after his, then this could be the right Francesco. My grandfather named his first son Francesco after his father, the grandfather, but is this enough proof? Thank you to anyone that can shed any light on this for me.
Back to top
View user's profile
MikeSavoca91
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 399

PostPosted: Wed May 16, 2012 8:51 pm    Post subject: Re: Really confused about this document Reply with quote

I would say there is a good chance that you found the correct birth act for Francesco. However, just to be sure I would try and locate the marriage record for your great grandparents. The marriage act would give the names of the bride and groom's parents, as well as if they were alive at the time or not. That would confirm if you found the correct record.

_________________
Mike
Researching- Savoca, Farfaglia, Mamazza, DiSano, Lomonaco, and Ponticello from Castiglione Di Sicilia (CT)
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy