x
Toggle Content Register or Login  -  December 17, 2024, 4:55 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 347
Total: 347
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Photo Gallery
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Home
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Community Forums
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Community Forums
48: Community Forums
49: Community Forums
50: Community Forums
51: Community Forums
52: Community Forums
53: Community Forums
54: Community Forums
55: Community Forums
56: Community Forums
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Stories Archive
60: Community Forums
61: Community Forums
62: Community Forums
63: Community Forums
64: Community Forums
65: Community Forums
66: Community Forums
67: Community Forums
68: Community Forums
69: Community Forums
70: Community Forums
71: Community Forums
72: Community Forums
73: Community Forums
74: Community Forums
75: Community Forums
76: Community Forums
77: Community Forums
78: Community Forums
79: Community Forums
80: News
81: Home
82: Community Forums
83: Photo Gallery
84: Photo Gallery
85: Photo Gallery
86: Statistics
87: Photo Gallery
88: Community Forums
89: Statistics
90: Statistics
91: Home
92: Community Forums
93: Statistics
94: Statistics
95: Statistics
96: Statistics
97: Community Forums
98: Community Forums
99: Community Forums
100: Stories Archive
101: Community Forums
102: Community Forums
103: Community Forums
104: My Account
105: Community Forums
106: Community Forums
107: Surveys
108: Community Forums
109: Community Forums
110: Home
111: Community Forums
112: Community Forums
113: Community Forums
114: Statistics
115: Community Forums
116: Stories Archive
117: Community Forums
118: Community Forums
119: Community Forums
120: Statistics
121: Community Forums
122: Statistics
123: Community Forums
124: Statistics
125: Statistics
126: Community Forums
127: Community Forums
128: Statistics
129: Statistics
130: Community Forums
131: Community Forums
132: Community Forums
133: Community Forums
134: Community Forums
135: Community Forums
136: Community Forums
137: Community Forums
138: Community Forums
139: Community Forums
140: My Account
141: Community Forums
142: Community Forums
143: Community Forums
144: Community Forums
145: Community Forums
146: Community Forums
147: My Account
148: Photo Gallery
149: Photo Gallery
150: Community Forums
151: Community Forums
152: Photo Gallery
153: Photo Gallery
154: Photo Gallery
155: Community Forums
156: Community Forums
157: Community Forums
158: Community Forums
159: Community Forums
160: Community Forums
161: Photo Gallery
162: My Account
163: Stories Archive
164: Statistics
165: Community Forums
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Community Forums
169: Statistics
170: Community Forums
171: Community Forums
172: Community Forums
173: Community Forums
174: Photo Gallery
175: Community Forums
176: Community Forums
177: Photo Gallery
178: Photo Gallery
179: Community Forums
180: Community Forums
181: Community Forums
182: Community Forums
183: Community Forums
184: Community Forums
185: Community Forums
186: Community Forums
187: Community Forums
188: Community Forums
189: Stories Archive
190: Photo Gallery
191: Stories Archive
192: Community Forums
193: Statistics
194: Statistics
195: Community Forums
196: Community Forums
197: Photo Gallery
198: Photo Gallery
199: Photo Gallery
200: Photo Gallery
201: Photo Gallery
202: Photo Gallery
203: Photo Gallery
204: Photo Gallery
205: Photo Gallery
206: Community Forums
207: Stories Archive
208: Photo Gallery
209: Photo Gallery
210: Photo Gallery
211: Community Forums
212: Photo Gallery
213: Community Forums
214: Community Forums
215: Community Forums
216: Community Forums
217: Community Forums
218: Community Forums
219: Community Forums
220: Community Forums
221: Community Forums
222: Community Forums
223: Community Forums
224: Community Forums
225: Community Forums
226: Community Forums
227: Community Forums
228: Community Forums
229: Community Forums
230: Community Forums
231: Community Forums
232: Community Forums
233: Community Forums
234: Community Forums
235: Community Forums
236: Community Forums
237: Community Forums
238: Home
239: Community Forums
240: Community Forums
241: Community Forums
242: Community Forums
243: Community Forums
244: Community Forums
245: Community Forums
246: Community Forums
247: Community Forums
248: Community Forums
249: Community Forums
250: Community Forums
251: Community Forums
252: Community Forums
253: Community Forums
254: Community Forums
255: Community Forums
256: Community Forums
257: Community Forums
258: Community Forums
259: Community Forums
260: Community Forums
261: Community Forums
262: Community Forums
263: Community Forums
264: Community Forums
265: Community Forums
266: Community Forums
267: Community Forums
268: Community Forums
269: Community Forums
270: Community Forums
271: Community Forums
272: Community Forums
273: Community Forums
274: Community Forums
275: Community Forums
276: Community Forums
277: Community Forums
278: Community Forums
279: Community Forums
280: Community Forums
281: Community Forums
282: Community Forums
283: Community Forums
284: Community Forums
285: Community Forums
286: Community Forums
287: Community Forums
288: Community Forums
289: Community Forums
290: Stories Archive
291: Stories Archive
292: Stories Archive
293: Community Forums
294: Stories Archive
295: Stories Archive
296: Stories Archive
297: Stories Archive
298: Stories Archive
299: Community Forums
300: Community Forums
301: Community Forums
302: Community Forums
303: My Account
304: Community Forums
305: Community Forums
306: Community Forums
307: Community Forums
308: Community Forums
309: Community Forums
310: Community Forums
311: Community Forums
312: Community Forums
313: Community Forums
314: Community Forums
315: Community Forums
316: Community Forums
317: Community Forums
318: Community Forums
319: Community Forums
320: Community Forums
321: Community Forums
322: Community Forums
323: Community Forums
324: Statistics
325: Statistics
326: Statistics
327: Statistics
328: Statistics
329: Statistics
330: Community Forums
331: Community Forums
332: Community Forums
333: Community Forums
334: Community Forums
335: Community Forums
336: Community Forums
337: Community Forums
338: Photo Gallery
339: Community Forums
340: Community Forums
341: Community Forums
342: Community Forums
343: Community Forums
344: Community Forums
345: Community Forums
346: Community Forums
347: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Italian translation for the State Civil records office

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Italian translation for the State Civil records office
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Tue Aug 28, 2007 11:05 pm    Post subject: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

I would like the following translated to Italian so I can begin my search for my great aunt's family. Thank you very much.

I am requesting the marriage act and pubblicazione for Emilia DeSeta of Montalto Uffugo who was married in Paola on October 11, 1919. Emilia is the daughter of Raffaele DeSeta and Angela Napolitano. I am sorry, but I do not have the name of her spouse. I would like a copy of each record mailed to me at the address listed below at your earliest convenience. Thank you very much for your time.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Biff83
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1263
Location: Florida

PostPosted: Wed Aug 29, 2007 8:45 am    Post subject: Re: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

Cathy,
I've taken the liberty to add a few things to your letter.

Gentile l'Ufficiale dello Stato Civile:

Mi chiamo Catherine Napolitano ed abito in Stati Uniti. Cerco informazioni sul mia prozia Emelia DeSeta, nata nel Montalto Uffugo. Vi sarei molto grato se poteste spedirmi una copia integrale dell'atto di matrimonio e pubblicazione per Emelia. Emelia ha sposati nel Paola il 11 ottobre 1911. Mi scusi non io so il nome di tuo consorte. Emelia e la figlia di Raffaele DeSeta e della Angela Napolitano.

Vi ringrazio in anticipo per la vostra gentilezza e premura, e vi prego di addebitarmi tuttel le spese postali e dei cerfiticati.

Distinti saluti,
Catherine Napolitano

Kind vital records official:

I call myself Cathy Napolitano and I live in the United States. I am seeking information on my great aunt Emelia DeSeta, born in Montalto Uffugo. I would be very grateful if you could send me an integral copy of the marriage act and pubblicazione for Emelia. Emelia was married in Paola on 11 Oct 1911. Excuse me I do not know the name of her spouse. She was the daughter of Raffaele DeSeta and Angela Napolitano.

I thank you in advance for your kindess and efficiency and I ask you to charge me for the postal expenses and certificates.

Regards,
Catherine Napolitano

_________________
"There are only two lasting bequests we can give our children - one is roots, and the other, wings." -- Hodding S. Carter

"You live as long as you are remembered." -- Russian proverb


Last edited by Biff83 on Thu Aug 30, 2007 8:41 am; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Wed Aug 29, 2007 9:35 am    Post subject: Re: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

Wow! Thanks Biff!

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Biff83
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1263
Location: Florida

PostPosted: Wed Aug 29, 2007 9:42 am    Post subject: Re: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

Prego.

Please, everyone, feel free to check my effort and make corrections.

Biff

_________________
"There are only two lasting bequests we can give our children - one is roots, and the other, wings." -- Hodding S. Carter

"You live as long as you are remembered." -- Russian proverb
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Balboa
New Member
New Member


Joined: Aug 16, 2007
Posts: 12

PostPosted: Wed Aug 29, 2007 2:22 pm    Post subject: Re: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

Cathy wrote:
I would like the following translated to Italian so I can begin my search for my great aunt's family. Thank you very much.

I am requesting the marriage act and pubblicazione for Emilia DeSeta of Montalto Uffugo who was married in Paola on October 11, 1919. Emilia is the daughter of Raffaele DeSeta and Angela Napolitano. I am sorry, but I do not have the name of her spouse. I would like a copy of each record mailed to me at the address listed below at your earliest convenience. Thank you very much for your time.

Ciao Cathy, i have done some corrections.

Gentile Ufficiale di Stato Civile;

Mi chiamo Catherine Napolitano, e vivo negli Stati Uniti. Vi scrivo poichè sto cercando informazioni su una mia prozia; il suo nome è Emilia DeSeta ed è nata a Montalto Uffugo. Le uniche informazioni di cui dispondo sono che era figlia di Raffaele DeSeta e di Angela Napolitano e che si sposò l'11 ottobre 1911 a Paola, purtroppo non conosco il nome del coniuge. Vi sarei molto grata se poteste spedirmi una copia integrale dell'atto di matrimonio e pubblicazione di Emilia.

Vi ringrazio in anticipo per la vostra gentilezza e premura, e vi prego di addebitarmi tutte le spese postali e dei cerfiticati.

Distinti saluti,
Catherine Napolitano

_________________
Non accontentarti dell'orizzonte...cerca l'infinito.
Back to top
View user's profile MSN Messenger
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Wed Aug 29, 2007 2:33 pm    Post subject: Re: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

Hi Marcello,

Nice to see you and thank you for also helping with translations.

Marcello helped me last year with a few letters..we go back a ways. kiss

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Biff83
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1263
Location: Florida

PostPosted: Wed Aug 29, 2007 2:42 pm    Post subject: Re: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

My thanks also Marcello for correcting my mistakes. My Italian's not the best so I need to keep studying and learning from folks like you, Carole, Simy and Riccardo.

Biff

_________________
"There are only two lasting bequests we can give our children - one is roots, and the other, wings." -- Hodding S. Carter

"You live as long as you are remembered." -- Russian proverb
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Wed Aug 29, 2007 3:06 pm    Post subject: Re: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

And many thanks from me as well! I will copy this and send it off to Paola tomorrow! Very Happy

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
ricbru
Researcher
Researcher


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 427
Location: TRENTO - ITALIA

PostPosted: Thu Aug 30, 2007 3:26 am    Post subject: Re: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

The translation is perfect
bye Riccardo

_________________
Riccardo





HELP ME to find the ship manifest of 1902 to USA, about my GGFather Francesco Paolo BRUNO from Trapani (1860/1938)
Back to top
View user's profile Send e-mail
Balboa
New Member
New Member


Joined: Aug 16, 2007
Posts: 12

PostPosted: Thu Aug 30, 2007 5:36 am    Post subject: Re: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

nuccia wrote:
Hi Marcello,

Nice to see you and thank you for also helping with translations.

Marcello helped me last year with a few letters..we go back a ways. kiss
Nuccia! Smile ..dont tell me thanks, im alwais happy to help somebody kiss Smile kiss

Biff, dont warry..my english is like your italian Very Happy ..i work in a university and the minimum is to know to speak Italian(how many mistakes i have done in this frase??? Wink )

_________________
Non accontentarti dell'orizzonte...cerca l'infinito.
Back to top
View user's profile MSN Messenger
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Thu Aug 30, 2007 1:45 pm    Post subject: Re: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

Marcello..

You are so sweet! I don't think Biff or any one else here cares about mistakes..we all make them. But if you want, we can correct your sentences to show you where the mistakes are. Biff..since this was directed to you, maybe you would like to do the translation?

Maybe this is a good thing..we can do this for each other? I think we could all learn from it.

What do you all think?

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Balboa
New Member
New Member


Joined: Aug 16, 2007
Posts: 12

PostPosted: Thu Aug 30, 2007 2:19 pm    Post subject: Re: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

Nuccia, i think its a good idea! Smile ..its never too late for learning from mistakes Wink ... Nuccia and Biff i'll wait for corrections, ok? peep Wink

_________________
Non accontentarti dell'orizzonte...cerca l'infinito.
Back to top
View user's profile MSN Messenger
Biff83
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1263
Location: Florida

PostPosted: Thu Aug 30, 2007 2:49 pm    Post subject: Re: Italian translation for the State Civil records office Reply with quote

Balboa wrote:
Biff, dont warry..my english is like your italian Very Happy ..i work in a university and the minimum is to know to speak Italian(how many mistakes i have done in this frase??? Wink )

Biff, don't worry. My English is like your Italian. I work in a university and the minimum is to know how to speak Italian. How many mistakes have I made in this phrase.

Marcello,
Your English is much better than my Italian. I look forward to learning from you.

Best,
Biff

_________________
"There are only two lasting bequests we can give our children - one is roots, and the other, wings." -- Hodding S. Carter

"You live as long as you are remembered." -- Russian proverb
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy