x
Toggle Content Register or Login  -  June 13, 2026, 5:24 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 502
Total: 502
Who Is Where:
 Visitors:
01: Home
02: Home
03: My Account
04: Community Forums
05: Home
06: Community Forums
07: Photo Gallery
08: Community Forums
09: Home
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Statistics
16: Community Forums
17: Home
18: Community Forums
19: Photo Gallery
20: Community Forums
21: Home
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Photo Gallery
27: Statistics
28: Community Forums
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Home
36: Photo Gallery
37: My Account
38: Home
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Home
43: My Account
44: Community Forums
45: Photo Gallery
46: Photo Gallery
47: Community Forums
48: Photo Gallery
49: Home
50: Home
51: Home
52: Home
53: Community Forums
54: Home
55: My Account
56: Home
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Community Forums
60: Home
61: Community Forums
62: Home
63: Home
64: Home
65: Home
66: Home
67: Community Forums
68: Home
69: Home
70: Home
71: Home
72: Community Forums
73: Community Forums
74: Home
75: Statistics
76: Stories Archive
77: Community Forums
78: Community Forums
79: Home
80: Community Forums
81: Community Forums
82: Community Forums
83: Community Forums
84: Community Forums
85: Community Forums
86: Community Forums
87: Community Forums
88: Home
89: Community Forums
90: Community Forums
91: Community Forums
92: Community Forums
93: Community Forums
94: Home
95: Community Forums
96: Community Forums
97: Community Forums
98: My Account
99: Photo Gallery
100: Community Forums
101: Statistics
102: Home
103: Community Forums
104: My Account
105: Home
106: Community Forums
107: Community Forums
108: Home
109: Community Forums
110: Statistics
111: Community Forums
112: Community Forums
113: Community Forums
114: Home
115: Home
116: Home
117: Home
118: Home
119: Community Forums
120: Community Forums
121: Photo Gallery
122: Community Forums
123: Community Forums
124: Photo Gallery
125: Community Forums
126: Community Forums
127: Stories Archive
128: Statistics
129: Home
130: Home
131: Home
132: Home
133: Community Forums
134: My Account
135: Home
136: Community Forums
137: Home
138: Home
139: Home
140: Home
141: Community Forums
142: Home
143: Community Forums
144: Home
145: Stories Archive
146: Community Forums
147: Stories Archive
148: Stories Archive
149: Community Forums
150: Photo Gallery
151: My Account
152: Community Forums
153: Home
154: Community Forums
155: Community Forums
156: Community Forums
157: Home
158: Home
159: Home
160: Home
161: Stories Archive
162: Community Forums
163: Stories Archive
164: Community Forums
165: Statistics
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Community Forums
169: My Account
170: Photo Gallery
171: Home
172: My Account
173: My Account
174: Community Forums
175: My Account
176: Community Forums
177: Community Forums
178: Statistics
179: Home
180: My Account
181: Community Forums
182: Photo Gallery
183: Community Forums
184: My Account
185: Community Forums
186: Statistics
187: Community Forums
188: Home
189: Home
190: Community Forums
191: Community Forums
192: Home
193: Statistics
194: Home
195: Photo Gallery
196: Community Forums
197: Statistics
198: Community Forums
199: Community Forums
200: Statistics
201: Community Forums
202: Community Forums
203: Home
204: Community Forums
205: Community Forums
206: My Account
207: Home
208: Photo Gallery
209: Community Forums
210: Photo Gallery
211: Photo Gallery
212: Photo Gallery
213: Home
214: Community Forums
215: Community Forums
216: Community Forums
217: Community Forums
218: Home
219: Home
220: Home
221: Community Forums
222: Community Forums
223: Community Forums
224: Community Forums
225: Community Forums
226: Community Forums
227: My Account
228: Home
229: Community Forums
230: Community Forums
231: Home
232: Statistics
233: Community Forums
234: Community Forums
235: My Account
236: Community Forums
237: My Account
238: Community Forums
239: Community Forums
240: Community Forums
241: Home
242: Community Forums
243: Home
244: Community Forums
245: Community Forums
246: Community Forums
247: Home
248: Photo Gallery
249: Community Forums
250: Statistics
251: Home
252: My Account
253: Home
254: Community Forums
255: Home
256: Community Forums
257: My Account
258: Community Forums
259: Stories Archive
260: Home
261: Community Forums
262: Community Forums
263: Home
264: My Account
265: Home
266: Community Forums
267: Home
268: Stories Archive
269: Home
270: Photo Gallery
271: Home
272: Home
273: Home
274: Community Forums
275: My Account
276: My Account
277: Community Forums
278: My Account
279: Home
280: Home
281: Home
282: Home
283: Photo Gallery
284: Community Forums
285: Community Forums
286: Community Forums
287: Community Forums
288: Community Forums
289: Community Forums
290: My Account
291: Home
292: Home
293: Community Forums
294: Community Forums
295: Home
296: My Account
297: Community Forums
298: My Account
299: Home
300: Community Forums
301: Community Forums
302: Community Forums
303: Community Forums
304: Community Forums
305: Community Forums
306: Community Forums
307: Community Forums
308: Community Forums
309: Community Forums
310: Home
311: Photo Gallery
312: Community Forums
313: Community Forums
314: Community Forums
315: Community Forums
316: My Account
317: Home
318: Community Forums
319: Home
320: Home
321: Home
322: Home
323: My Account
324: Community Forums
325: Community Forums
326: Community Forums
327: Stories Archive
328: Community Forums
329: My Account
330: Community Forums
331: Community Forums
332: My Account
333: Community Forums
334: Home
335: Stories Archive
336: Home
337: Home
338: Home
339: Home
340: Home
341: Photo Gallery
342: Community Forums
343: My Account
344: Community Forums
345: Stories Archive
346: Home
347: Community Forums
348: Home
349: Statistics
350: Home
351: Home
352: Home
353: Photo Gallery
354: My Account
355: Community Forums
356: Community Forums
357: Community Forums
358: Community Forums
359: Community Forums
360: Community Forums
361: Home
362: Home
363: Home
364: Photo Gallery
365: Home
366: Home
367: Stories Archive
368: Community Forums
369: Community Forums
370: Community Forums
371: Stories Archive
372: Community Forums
373: Community Forums
374: Stories Archive
375: Community Forums
376: Home
377: Photo Gallery
378: Home
379: Community Forums
380: Community Forums
381: Home
382: Community Forums
383: Photo Gallery
384: Photo Gallery
385: Stories Archive
386: Home
387: Home
388: Home
389: Home
390: Home
391: Community Forums
392: Community Forums
393: Community Forums
394: Community Forums
395: Community Forums
396: Community Forums
397: Community Forums
398: Community Forums
399: Community Forums
400: Community Forums
401: Community Forums
402: Community Forums
403: Community Forums
404: Community Forums
405: Photo Gallery
406: Community Forums
407: Photo Gallery
408: Statistics
409: Community Forums
410: Community Forums
411: Photo Gallery
412: Community Forums
413: Community Forums
414: Home
415: Photo Gallery
416: Home
417: Home
418: Photo Gallery
419: Home
420: Community Forums
421: Home
422: Community Forums
423: Community Forums
424: My Account
425: Home
426: Photo Gallery
427: Statistics
428: Community Forums
429: Home
430: Community Forums
431: Home
432: Community Forums
433: Photo Gallery
434: Home
435: Home
436: My Account
437: Home
438: Home
439: Community Forums
440: Community Forums
441: Home
442: Community Forums
443: Community Forums
444: Community Forums
445: Community Forums
446: Statistics
447: Community Forums
448: Community Forums
449: My Account
450: Community Forums
451: My Account
452: Photo Gallery
453: Community Forums
454: Community Forums
455: My Account
456: Home
457: Community Forums
458: Community Forums
459: Community Forums
460: News
461: Community Forums
462: My Account
463: Photo Gallery
464: Photo Gallery
465: Home
466: Community Forums
467: Community Forums
468: Community Forums
469: Home
470: Home
471: Home
472: Home
473: Community Forums
474: Community Forums
475: Community Forums
476: Community Forums
477: Community Forums
478: Community Forums
479: Home
480: Home
481: Home
482: Home
483: Home
484: Home
485: Home
486: Home
487: Home
488: Community Forums
489: Community Forums
490: Community Forums
491: Community Forums
492: Photo Gallery
493: Home
494: Community Forums
495: Community Forums
496: Community Forums
497: Home
498: Home
499: Community Forums
500: Community Forums
501: Community Forums
502: Home

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Translation Help Please

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Translation Help Please
For help with translating documents or writing letters.
Go to page 1, 2  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Biff83
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1263
Location: Florida

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 7:09 pm    Post subject: Translation Help Please Reply with quote

Well, it appears that the Gente Gods are smiling down on me. First, Carole's positive news about my cousin in San Mango d'Aquino and this.

In the mail today, from the comune of Feroleto Antico I received my grandmother Fannie's (Fenicia Mancuso) Atti Di Nascita and her parents' Antonio Mancuso and Rosilia Mascaro's Atti di Matrimonio. Since I've never worked with these types of documents before, I'd appreciate anyone's help in translating these or at least extracting the most important information.

Fenicia Mancuso's Atti di Nascita

Trouble with Imageshack. Will post link later.
[url=]Antonio Mancuso and Rosilia Mascaro's Atti di Matrimonio[/url]

_________________
"There are only two lasting bequests we can give our children - one is roots, and the other, wings." -- Hodding S. Carter

"You live as long as you are remembered." -- Russian proverb
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 7:46 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Wow!!!! Biff that is great! Finally, some luck for you. Perhaps the impending birth of your new grandbaby is changing your luck? My eyes are bad and that image is a little small for me but I will do my best.
The year 1895, the 16th of (can't read the month but I think it may be January) presented to me (can't read the man's name) something, appointed by the mayor, official of the state civil records of Feroleto Antico, Father's name: Antonio Mancusco, son of the late Giuseppe, age 33, contadina(profession - farmer), domicile in Feroleto Antico (nella casa posta is where the address, section or hamlet is - I cannot read it but it starts with Palv - a bigger image would help) next is the mother's information it states that she is the legitimate wife of her husband and her name looks like Rosalia Moscaro ? daughter of Salvatore (who is still alive here) profession is contadina (farmer) and her age is 36. Below that is the name of the baby which you already know. The writing under that is beyond my knowledge - perhaps Carole can help with that.
Sorry I can't do better - the image is too small for me (I need new glasses), but the important information I got. I am not sure about her mother's last name but it really looks like Moscaro to me. I cannot read the witnesses names or ages at all. Sorry. If you want you can email me a bigger image - I think if it was bigger I could read it.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 7:50 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Oh and one more thing I forgot to mention. It has been my experience in transcribing my grandfather's town records that the witnesses are almost always related somehow.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Biff83
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1263
Location: Florida

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 8:35 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Grazie mille, Cathy. kiss

I've sent to you via email as attachments. In doing some research, I was able to determine that the hamlet in Feroleto Antico is Polverini.

Hugs,
Biff

_________________
"There are only two lasting bequests we can give our children - one is roots, and the other, wings." -- Hodding S. Carter

"You live as long as you are remembered." -- Russian proverb
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 9:12 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Hope this is better Biff..

Resized Record

And here is another site I found very helpfulful for translating the different acts..

www.comunesofitaly.org...ruth_nerud

Hope this helps..
Very Happy

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 9:20 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Thanks Biff. The emailed copies were MUCH better!
Here is a link to the Atti di matrimonio:
i163.photobucket.com/a...tiMat2.jpg
I would appreciate any help. Here is what I can make out of this marriage act.
1886, the 29th day of July in Feroleto Antico in the town hall the mayor Antonio Cimino had the following reported to him basically.

Antonio Mancuso, celibe (never married before) age 24, laborer (profession), born in Feroleto/Polverini, son of the deceased Giuseppe Maria (I think it looks like Mario but you say it is Maria so I'm going with that) resides in (lives in) Polverini, son of the deceased Maruca, Francescamaria who lived in Polverini
2. Mascaro (very clear here), nubile (meaning never married before), age 27, farmer, born in Feroleto/Polverini lives in Feroleto/Polverini, daughter of Salvatore (still alive) who resides in Polverini and (I cannot make out what it says before her name because it appears to be written over but fu wouuld go here short for a longer word meaning deceased) Maria Antonia Nicotera. The rest I do not know the exact translation for. I hope someone else can translate the actual document.
The witnesses appear to be the 33 year old Francesco Berlacqua (?), a blacksmith and Gabriele Rotundo, age 33, son of the late Giuseppe and a secratary.
I hope someone else can translate the rest.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Biff83
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1263
Location: Florida

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 10:00 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Thanks Nuccia and Cathy. I can't tell you how excited I am. I've emailed another big thank you to Francesca Mascaro, the Anagrafe official in Feroleto Antico, who has so kindly and promptly responded to my requests for information. I'm also going to send her a letter giving her details of the family history with a couple of photos and a copy of the book Italians in Northeastern Pennsylvania as a gift for her kindness.

The LDS microfilm records for Feroleto Antico contain info up to 1860. Having the names of Rosilia and Antonio's parents should be helpful in tracing the Mancuso/Mascaro/Maruca/Nicotera families back to about 1800.

I've also been in email contact with Franco Falvo of Feroleto Antico who has authored a couple of historical works on the village. I've given him the information I have on my great grandparents and he has said he'll try to check and see what if any relatives might be still living in Feroleto. He's also revising the two books he wrote and will be reissuing them in a single volume next summer, and will be sending me a copy as a gift. Pretty neat.

Hopefully cousin Angelo's letter from San Mango will contain the documents/information I need to jump start my search for the Epifanos.

BIG HUGS,
Biff

_________________
"There are only two lasting bequests we can give our children - one is roots, and the other, wings." -- Hodding S. Carter

"You live as long as you are remembered." -- Russian proverb
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 11:18 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Biff, that's so wonderful!! I am so excited for you. You had better brush up on your Italian for that book! Shocked
I am sorry but I cannot make out of the witness information on the birth act. Here is the link to the larger birth act Biff emailed me: i163.photobucket.com/a...Atti-1.jpg
Can someone else make this out?
Thanks.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Biff83
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1263
Location: Florida

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 11:29 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Interesting that the L'Ufficiale dello Stato Civile on Fenicia's Atti di Nascita is Gabriele Rotunda/o. Possibly the same person who witnessed Fenicia's parents' Atti di Matrimonio??

Could the witness on Fenicia's birth act be Gaetano Mangano?

I believe the witness on Antonio and Rosilia's Atti di Matrimonio was Francesco Bevilacqua.

Thanks again for your help.

Biff

_________________
"There are only two lasting bequests we can give our children - one is roots, and the other, wings." -- Hodding S. Carter

"You live as long as you are remembered." -- Russian proverb
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 11:30 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Biff..

Simy and Carole should be online soon..Simy should be able to make some of this out. If Riccardo comes around he'll be able to help as well but hes trying so hard to stay away from the forums and just relax. Don't worry..we'll get this translated for you correctly.

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 2:29 am    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

This particular form of handwriting is a nightmare. I believe that even many Italians may have trouble with it too.

I certainly can't understand or decipher more than one or two words when this form of longhand is used....Sorry.

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Biff83
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1263
Location: Florida

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 5:38 am    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Carole,

Thanks for trying. Given enough time, I'm usually pretty good at deciphering some fairly atrocious handwriting, and I'll take a serious shot at doing just that over the weekend. I'll post what I come up with later.

Thanks again.

Biff

_________________
"There are only two lasting bequests we can give our children - one is roots, and the other, wings." -- Hodding S. Carter

"You live as long as you are remembered." -- Russian proverb
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 7:31 am    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

On the birth act: Gaetano is definitley one of the witnesses but the rest I cannot make out. This man gets an F for penmanship in my book.
On the other hand the penmanship on the marriage act is beautiful! Carole can you make out something on that? Or perhaps Jim can? He has read thousands of these.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
goganga
Dev
Dev


Joined: Jul 11, 2007
Posts: 226
Location: North Italy

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 8:23 am    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Carole wrote:
This particular form of handwriting is a nightmare. I believe that even many Italians may have trouble with it too.

I certainly can't understand or decipher more than one or two words when this form of longhand is used....Sorry.

I agree with Carole, it's a nightmare. I also cannot understand the handwriting. Sorry. Sad

_________________


>> Amici Over the Ocean

>>Simona - Redazione CanaleGenoa
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Poipu04
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 11, 2007
Posts: 984
Location: Connecticut

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 9:14 am    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Great idea about giving the official a little token of your appreciation!

_________________
www.celenzaheritage.com
Back to top
View user's profile Photo Gallery
  Page 1 of 2All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy