x
Toggle Content Register or Login  -  December 25, 2024, 7:44 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 308
Total: 308
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Photo Gallery
08: Community Forums
09: Statistics
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: My Account
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Statistics
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Community Forums
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Statistics
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Community Forums
48: Community Forums
49: Community Forums
50: Community Forums
51: Community Forums
52: Community Forums
53: Community Forums
54: Statistics
55: Community Forums
56: Community Forums
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Community Forums
60: Community Forums
61: Community Forums
62: Community Forums
63: Community Forums
64: Community Forums
65: Home
66: Community Forums
67: Community Forums
68: Statistics
69: Community Forums
70: Community Forums
71: Community Forums
72: Statistics
73: Community Forums
74: Statistics
75: Photo Gallery
76: Photo Gallery
77: Statistics
78: Photo Gallery
79: Statistics
80: My Account
81: Community Forums
82: Community Forums
83: Community Forums
84: Community Forums
85: Photo Gallery
86: Community Forums
87: Stories Archive
88: Stories Archive
89: Home
90: Community Forums
91: Community Forums
92: Stories Archive
93: Stories Archive
94: Community Forums
95: Community Forums
96: Home
97: Home
98: Community Forums
99: Stories Archive
100: Stories Archive
101: Home
102: Stories Archive
103: Stories Archive
104: Stories Archive
105: Stories Archive
106: Stories Archive
107: Home
108: Stories Archive
109: Community Forums
110: Stories Archive
111: Community Forums
112: Community Forums
113: Community Forums
114: Community Forums
115: Community Forums
116: Community Forums
117: Community Forums
118: Community Forums
119: Community Forums
120: Community Forums
121: Community Forums
122: Home
123: Community Forums
124: Community Forums
125: Community Forums
126: Community Forums
127: Community Forums
128: Community Forums
129: Statistics
130: Community Forums
131: My Account
132: Statistics
133: Community Forums
134: Community Forums
135: Home
136: Statistics
137: Statistics
138: Community Forums
139: Statistics
140: My Account
141: Community Forums
142: Community Forums
143: Home
144: Home
145: Community Forums
146: Community Forums
147: Community Forums
148: Statistics
149: My Account
150: Community Forums
151: Statistics
152: Community Forums
153: Community Forums
154: Community Forums
155: Home
156: Community Forums
157: Photo Gallery
158: Community Forums
159: Community Forums
160: Community Forums
161: Community Forums
162: Statistics
163: Community Forums
164: Community Forums
165: Home
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Community Forums
169: Community Forums
170: Community Forums
171: Community Forums
172: Community Forums
173: Community Forums
174: Community Forums
175: Community Forums
176: Community Forums
177: Home
178: Statistics
179: Statistics
180: Community Forums
181: Community Forums
182: Community Forums
183: Photo Gallery
184: Community Forums
185: Community Forums
186: My Account
187: Community Forums
188: Community Forums
189: Community Forums
190: Statistics
191: Photo Gallery
192: Home
193: Community Forums
194: Photo Gallery
195: Statistics
196: Community Forums
197: Community Forums
198: Community Forums
199: Community Forums
200: Community Forums
201: Community Forums
202: Community Forums
203: Community Forums
204: Community Forums
205: Community Forums
206: Photo Gallery
207: Community Forums
208: Photo Gallery
209: Community Forums
210: Statistics
211: Community Forums
212: Statistics
213: My Account
214: Photo Gallery
215: Community Forums
216: Community Forums
217: Community Forums
218: Statistics
219: Community Forums
220: Statistics
221: Community Forums
222: Community Forums
223: Community Forums
224: Stories Archive
225: Community Forums
226: Community Forums
227: Community Forums
228: Community Forums
229: Community Forums
230: Statistics
231: Community Forums
232: Community Forums
233: Home
234: Photo Gallery
235: Community Forums
236: Community Forums
237: Photo Gallery
238: Statistics
239: Community Forums
240: Statistics
241: Statistics
242: Community Forums
243: Statistics
244: Community Forums
245: Photo Gallery
246: Community Forums
247: Community Forums
248: Community Forums
249: Community Forums
250: Community Forums
251: Community Forums
252: Community Forums
253: Community Forums
254: Community Forums
255: Community Forums
256: Community Forums
257: Community Forums
258: Community Forums
259: Community Forums
260: Community Forums
261: Community Forums
262: Community Forums
263: My Account
264: Community Forums
265: Community Forums
266: Community Forums
267: Community Forums
268: Community Forums
269: Community Forums
270: Community Forums
271: Community Forums
272: Community Forums
273: Community Forums
274: Community Forums
275: Community Forums
276: Community Forums
277: Community Forums
278: Community Forums
279: Home
280: Statistics
281: Community Forums
282: Statistics
283: Community Forums
284: Community Forums
285: Community Forums
286: Community Forums
287: Community Forums
288: Community Forums
289: Statistics
290: Community Forums
291: Community Forums
292: Community Forums
293: Community Forums
294: Community Forums
295: Community Forums
296: Groups
297: Home
298: Home
299: Community Forums
300: Community Forums
301: Community Forums
302: Community Forums
303: Community Forums
304: Statistics
305: Home
306: Community Forums
307: Statistics
308: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio
For help with translating documents or writing letters.
Go to page 1, 2  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Marie
New Member
New Member


Joined: Aug 10, 2007
Posts: 4

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 10:21 pm    Post subject: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Hi, I am brand new to this forum. Cathy found me on a web site looking for my Calabrian roots. I had been on that site, at least 10 years, and Cathy finding me, was like me hitting the lottery. Could anyone help me translate the bottom of this marriage act? Here's the link:

i163.photobucket.com/a...ione15.jpg

I can read and translate Italian, but I am lost with the old handwriting.

Diego Filippo and Maria Stella Zingone are my great grandparents.

Any help would be greatly appreciated.

Mille grazie,
Marie
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 11:01 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Hi Marie! I am so glad you joined us!! Welcome to our forum. If anyone needs this record in a larger size to translate it here it is: i163.photobucket.com/a...one15b.jpg

I hope you like it here Marie! I will be returning to the FHC Saturday morning and hope to find more for you!

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 11:16 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

I have resized the image to highlight the bottom..hopefully its easier to view..

Resized Document

Its still a bit blurry..will need to see if I can fix it with a PSP..unfortunately, I haven't installed that program yet..hopefully Liz can help..

Hope this helps. Very Happy

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 11:39 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

OK - here is a MUCH bigger scan:
www.calabriangenealogy...one15b.jpg

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 11:45 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Much better Cathy! At least now we can read it..well, anyone who reads Italian can.. lol

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 2:17 am    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

It's still very small - but I've copied it to try and read it.

No promises at all though. Can't look now, got to go out shortly and not back 'til early afternoon. I'll have a look then.

In the meantime - if anyone else can read it - 'feel free'.....Here it's not 'First to arrive gets the cookie' - more like 'The more eyes the better'!!!!

A presto e poi ci vediamo cosa si puo fare!

kiss

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 7:36 am    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Carole - its huge! But your webpage will resize it to fit. Go to the bottom of the document and put your cursor over the bottom right hand corner and a green arrow box will appear. Click on it once and you will see the full size document. Use this link:
www.calabriangenealogy...one15b.jpg

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 7:11 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Carole, Can we Skype tonight (morning your time) or in the morning (earl afternoon your time). I can read this but no capeesh. Perhaps together we can work it out and I can take dicatation from you? Just a thought...maybe for Biff's atti too? I can read his marriage record too but I do not speak the language except for naughty words, numbers and some professions.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Marie
New Member
New Member


Joined: Aug 10, 2007
Posts: 4

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 7:29 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Hello, Cathy and everyone else. This forum is great. I can't wait until I know what I am doing on here, but I am sure it won't take me long. The top half of the Marriage ban is so much easier to read now, but I still have such a hard time trying to dicipher the bottom handwriting. All I can see is something about my great grandfather Diego coming from San Vincenzo La Costa.

Thanks to all of you who are helping me!!

Marie
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 8:46 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

We have fun here too Marie - make yourself at home.
Now if only we can get the "boss" to bring back more emoticons over here...

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 9:26 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Forget the emotions for now Cathy..There is an error in one of the files and I haven't figured out how to repair it yet to bring the smilies over..I'm afraid! LOL

But I promise to figure it out and get back to you. kiss

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 9:34 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

That's OK - I am only teasing you.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Sun Aug 12, 2007 3:10 am    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

I have been trying to work on a word for word translation and am more than half way there but I want to post it once its completed.

Basically the bottom portion refers to the copies of the birth acts of the bride and groom.

"The documents are: copies of the birth acts of the bride and groom" (sposi)

It states when the copies were last issued and who issued them (The same Civil Records Officer in this case)

It also mentions the names of the persons present (in this case Diego Filippo who was a widower but I'm still not sure if he remarried: one name sticks out..Angiola Chippallagia, Chiappetta, Chiappella) and Pasquale Zingone and Serafina _____ (parents) who are giving their consent as well as the couple agreeing to the marriage.

I think the record was read aloud since I see no signatures which usually means that all persons were illiterate

Not a word for word translation but I hope it helps some.

See my next thread..tried to transcribe some of it..maybe someone can fill in the blanks or correct the errors?

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange


Last edited by nuccia on Sun Aug 12, 2007 10:56 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Sun Aug 12, 2007 4:18 am    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Cathy wrote:
Carole, Can we Skype tonight (morning your time) or in the morning (earl afternoon your time). I can read this but no capeesh. Perhaps together we can work it out and I can take dicatation from you? Just a thought...maybe for Biff's atti too? I can read his marriage record too but I do not speak the language except for naughty words, numbers and some professions.

Cathy - I'm sorry, I've only just seen this post.... It was superceded by others which I thought (and you know what 'thought' did...) were the last on the thread. My own fault I should have checked back....

If you ever see me as 'on line' on Skype - just call - I don't mind - in fact it gives me an excuse to (as we Brits say) 'rabbit'! That means chatter or gossip LOL.

The reading and dictating sounds like a good idea too. I'mm around sort of 'off and on' today - though I am trying (very hard) to find excuses NOT to do the mountain of ironing I've got to do!!!!

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Sun Aug 12, 2007 10:07 am    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

nuccia wrote:
I have been trying to work on a word for word translation and am more than half way there but I want to post it once its completed.

Basically the bottom portion refers to the copies of the birth acts of the bride and groom.

"The documents are: copies of the birth acts of the bride and groom" (sposi)

It states when the copies were last issued(April for him, May for her) and who issued them (The same Civil Records Officer in this case)

It also mentions the names of the persons present (in this case Diego Filippo who was a widower but I'm still not sure if he remarried: one name sticks out..Angiola Chippallagia, Chiappetta, Chiappella) and Pasquale Zingone and Serafina _____ (parents) who are giving their consent as well as the couple agreeing to the marriage.

I think the record was read aloud since I see no signatures which usually means that all persons were illiterate

Not a word for word translation but I hope it helps some.

That would be Serafina Bisceglia (her mother). But who is Angiola Chiapetta - I thought she was his first wife who died. Chiapetta is a common name in this area so I am certain that is the correct surname. His mother's name was Teresa Ciancio so who is Angiola if not wife #1? But if she was deceased she could not give her consent. Perhaps that is someone's grandmother? An aunt? I would be interested to hear what Jim thinks - he has seen more of these than I.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
  Page 1 of 2All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy