x
Toggle Content Register or Login  -  December 23, 2024, 8:43 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 434
Total: 434
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Photo Gallery
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Statistics
14: Community Forums
15: Home
16: Community Forums
17: Statistics
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Top 10
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: Stories Archive
31: Stories Archive
32: My Account
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Statistics
39: Statistics
40: Community Forums
41: Home
42: Community Forums
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Statistics
48: Community Forums
49: My Account
50: Community Forums
51: My Account
52: Community Forums
53: Community Forums
54: Community Forums
55: Community Forums
56: Community Forums
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Community Forums
60: Community Forums
61: Community Forums
62: Community Forums
63: Home
64: Community Forums
65: Community Forums
66: Home
67: Community Forums
68: Statistics
69: Community Forums
70: Home
71: Community Forums
72: Community Forums
73: Community Forums
74: Statistics
75: Community Forums
76: Community Forums
77: Community Forums
78: Statistics
79: Community Forums
80: Statistics
81: Community Forums
82: Community Forums
83: Community Forums
84: Home
85: My Account
86: My Account
87: Home
88: Community Forums
89: Photo Gallery
90: Community Forums
91: Home
92: Community Forums
93: Photo Gallery
94: Community Forums
95: Community Forums
96: Home
97: Community Forums
98: Community Forums
99: Community Forums
100: My Account
101: Community Forums
102: Community Forums
103: Community Forums
104: Community Forums
105: Community Forums
106: Community Forums
107: Community Forums
108: Community Forums
109: Community Forums
110: Community Forums
111: Community Forums
112: Photo Gallery
113: Community Forums
114: My Account
115: Community Forums
116: Community Forums
117: Community Forums
118: Community Forums
119: Community Forums
120: Community Forums
121: Stories Archive
122: Community Forums
123: Community Forums
124: Community Forums
125: Community Forums
126: Community Forums
127: Community Forums
128: Community Forums
129: My Account
130: Community Forums
131: Topics
132: Community Forums
133: Community Forums
134: Community Forums
135: Community Forums
136: Community Forums
137: Home
138: Community Forums
139: Community Forums
140: Community Forums
141: My Account
142: Community Forums
143: Statistics
144: Community Forums
145: Community Forums
146: Community Forums
147: Community Forums
148: Community Forums
149: Community Forums
150: Community Forums
151: Community Forums
152: Photo Gallery
153: Community Forums
154: My Account
155: Community Forums
156: My Account
157: Community Forums
158: Community Forums
159: Community Forums
160: Community Forums
161: Community Forums
162: Community Forums
163: Community Forums
164: Community Forums
165: Community Forums
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Photo Gallery
169: Community Forums
170: Community Forums
171: Statistics
172: Community Forums
173: Statistics
174: Photo Gallery
175: Community Forums
176: Home
177: Community Forums
178: Photo Gallery
179: Statistics
180: Community Forums
181: Community Forums
182: Community Forums
183: Community Forums
184: Community Forums
185: Home
186: Community Forums
187: Community Forums
188: Community Forums
189: Community Forums
190: Community Forums
191: Community Forums
192: Community Forums
193: Home
194: Community Forums
195: Community Forums
196: Community Forums
197: Home
198: Community Forums
199: Community Forums
200: Community Forums
201: Community Forums
202: Community Forums
203: Community Forums
204: Community Forums
205: Community Forums
206: Photo Gallery
207: Home
208: Home
209: Stories Archive
210: Community Forums
211: Community Forums
212: Community Forums
213: Community Forums
214: Community Forums
215: Community Forums
216: Community Forums
217: Stories Archive
218: Photo Gallery
219: Photo Gallery
220: Statistics
221: Community Forums
222: Community Forums
223: Community Forums
224: My Account
225: Community Forums
226: Community Forums
227: Community Forums
228: Community Forums
229: Community Forums
230: Community Forums
231: Community Forums
232: Community Forums
233: Community Forums
234: Community Forums
235: Home
236: Community Forums
237: Community Forums
238: Community Forums
239: Community Forums
240: Community Forums
241: Community Forums
242: Community Forums
243: Community Forums
244: Community Forums
245: Community Forums
246: Community Forums
247: Community Forums
248: Community Forums
249: Community Forums
250: Photo Gallery
251: Community Forums
252: Community Forums
253: Community Forums
254: Home
255: Community Forums
256: Community Forums
257: Community Forums
258: Community Forums
259: Community Forums
260: Statistics
261: Community Forums
262: Community Forums
263: Community Forums
264: Community Forums
265: Community Forums
266: Community Forums
267: Photo Gallery
268: Community Forums
269: Community Forums
270: Community Forums
271: Community Forums
272: Community Forums
273: Community Forums
274: Community Forums
275: Community Forums
276: Community Forums
277: Community Forums
278: Community Forums
279: Community Forums
280: Community Forums
281: Community Forums
282: Community Forums
283: Home
284: Community Forums
285: Community Forums
286: Community Forums
287: Community Forums
288: Statistics
289: Home
290: Stories Archive
291: Home
292: Community Forums
293: Community Forums
294: Statistics
295: Home
296: Community Forums
297: Community Forums
298: Community Forums
299: Community Forums
300: Community Forums
301: Community Forums
302: Community Forums
303: Contact Us
304: Home
305: Home
306: Community Forums
307: Community Forums
308: Community Forums
309: Community Forums
310: Community Forums
311: Community Forums
312: Community Forums
313: Community Forums
314: Community Forums
315: Community Forums
316: Community Forums
317: Community Forums
318: Community Forums
319: Photo Gallery
320: Community Forums
321: Community Forums
322: Community Forums
323: Community Forums
324: Community Forums
325: Community Forums
326: Community Forums
327: Community Forums
328: Community Forums
329: Community Forums
330: Community Forums
331: Community Forums
332: Community Forums
333: Community Forums
334: Photo Gallery
335: Community Forums
336: Community Forums
337: Community Forums
338: Community Forums
339: Community Forums
340: Community Forums
341: Community Forums
342: Community Forums
343: Community Forums
344: Community Forums
345: Statistics
346: Community Forums
347: Community Forums
348: Community Forums
349: Community Forums
350: Community Forums
351: My Account
352: Statistics
353: Community Forums
354: Community Forums
355: Community Forums
356: Community Forums
357: Community Forums
358: Community Forums
359: Community Forums
360: Community Forums
361: Community Forums
362: Community Forums
363: Community Forums
364: Photo Gallery
365: Home
366: Community Forums
367: Community Forums
368: Community Forums
369: Community Forums
370: Community Forums
371: Community Forums
372: Community Forums
373: Community Forums
374: Community Forums
375: Community Forums
376: Community Forums
377: Community Forums
378: Community Forums
379: Statistics
380: Community Forums
381: Community Forums
382: Community Forums
383: Community Forums
384: Community Forums
385: Community Forums
386: Community Forums
387: Community Forums
388: Community Forums
389: Community Forums
390: Community Forums
391: Statistics
392: Community Forums
393: Community Forums
394: Statistics
395: Community Forums
396: Community Forums
397: Community Forums
398: Community Forums
399: Community Forums
400: Community Forums
401: Community Forums
402: Community Forums
403: Community Forums
404: Community Forums
405: Community Forums
406: Community Forums
407: My Account
408: Community Forums
409: Community Forums
410: Statistics
411: Community Forums
412: Community Forums
413: Community Forums
414: Stories Archive
415: Community Forums
416: Community Forums
417: Community Forums
418: Community Forums
419: Photo Gallery
420: Community Forums
421: Community Forums
422: Community Forums
423: Community Forums
424: Community Forums
425: Community Forums
426: Community Forums
427: Home
428: Community Forums
429: Community Forums
430: Community Forums
431: Community Forums
432: Photo Gallery
433: Community Forums
434: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help translating document

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help translating document
For help with translating documents or writing letters.
Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Aug 20, 2009 2:52 pm    Post subject: Help translating document Reply with quote

I am having trouble translating some of this document and hope someone will be able to help. I am unable to read Vencenza's surname or Gaetano La Rocca's wife's name. I believe Gaetano La Rocca is deceased. I am also uncertain of the ages and occupations listed. OK, I admit I need a lot of help with this Embarassed

img15.imageshack.us/im...at1832.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Aug 20, 2009 3:56 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

L’anno 1832, il dì 6 del mese di Gennaio alle ore 23 [seguivano un calcolo delle ore non corrispondente a quello moderno, per cui non si tratta delle attuali 11 p.m.], avanti di noi Antonino Diliberto Sindaco ed Ufficiale dello Stato Civile del Comune di Belmonte, distretto di Palermo, valle di Palermo, sono comparsi nella casa comunale Ignazio Dragotto, di anni 24 nato in Belmonte, distretto di Palermo, valle di Palermo di professione contadino, domiciliato in Belmonte, figlio di Gaspare Dragotto di anni 50, di professione bordonaio, domiciliato in questo sudetto Comune, e di Vincenza Martorana di anni 46 domiciliata quivi, ed Andriana(!) La Rocca di anni 22, nata in Belmonte, domiciliata quivi, figlia del fu Gaetano La Rocca e di Marianna Ribaudo di anni 40, domiciliata quivi…


Ciao
Luca
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Aug 20, 2009 5:10 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Grazie, Luca. What is bordonaio? And I am curious about this: Andriana(!)

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Thu Aug 20, 2009 5:39 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Luca wrote:
L’anno 1832, il dì 6 del mese di Gennaio alle ore 23 [seguivano un calcolo delle ore non corrispondente a quello moderno, per cui non si tratta delle attuali 11 p.m.], avanti di noi Antonino Diliberto Sindaco ed Ufficiale dello Stato Civile del Comune di Belmonte, distretto di Palermo, valle di Palermo, sono comparsi nella casa comunale Ignazio Dragotto, di anni 24 nato in Belmonte, distretto di Palermo, valle di Palermo di professione contadino, domiciliato in Belmonte, figlio di Gaspare Dragotto di anni 50, di professione bordonaio, domiciliato in questo sudetto Comune, e di Vincenza Martorana di anni 46 domiciliata quivi, ed Andriana(!) La Rocca di anni 22, nata in Belmonte, domiciliata quivi, figlia del fu Gaetano La Rocca e di Marianna Ribaudo di anni 40, domiciliata quivi…


Ciao
Luca



Translation

In the year of 1832, the 6th day of the month of January at the 23rd hour (here follows a calulation of the hour corresponding to modern time, and for that reason you are not dealing with the actual 11pm) before me Antonino Diliberto Mayor and State Registrar of the Comune of Belmonte, in the District of Palermo, Palermo valley there appeared in the town hall Ignazio Dragotto, aged 24 born in Belmonte, District of Palermo, Palermo valley son of Gaspare Dragotto aged 50 by professione fisherman**, resident in the above named Comune, and of Vincenza Martorana aged 46 resident here too, and Andriana(!) La Rocca aged 22, born in Belmonte, residente here as well, daughter of the late Gaetano La Rocca and of Marianna Ribaudo aged 40, also resident here...

**bordonaio=abbrev. of bordonario = fisherman


Carole

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<


Last edited by Carole on Fri Aug 21, 2009 12:24 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Aug 20, 2009 6:12 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Ottimo Carole. Nella traduzione hai però saltato un piccolissimo pezzo: "ed Andriana(!) La Rocca di anni 22, nata in Belmonte, domiciliata quivi," Wink

L.
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 12:25 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Luca wrote:
Ottimo Carole. Nella traduzione hai però saltato un piccolissimo pezzo: "ed Andriana(!) La Rocca di anni 22, nata in Belmonte, domiciliata quivi," Wink

L.

Ooops... sorry. Embarassed

Now corrected!

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 3:39 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

tjbrn wrote:
And I am curious about this: Andriana(!)
I'm not sure of the correct spelling of that name: maybe it's written Andreana and not Andriana. This a page in italian about the name: www.umbriain.it/nomi/andrea.htm

Ciao
Luca
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 11:02 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Thanks Carole and Luca, as always you make a great team!

I found another document dated five years later.

img193.imageshack.us/i/1837id.jpg/

This leads one to believe that the first wife died. At least some of the ages seem to advance appropriately on the ones that I am able to read.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 11:36 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

L’anno 1837, il dì 21 del mese di Gennaio alle ore 24 avanti di noi Agostino Ritti Sindaco ed Ufficiale dello Stato Civile del Comune di Belmonte, distretto di Palermo, valle di Palermo, sono comparsi nella casa comunale Ignazio Dragotto, di anni 28 nato in Belmonte, distretto di Palermo, valle di Palermo di professione contadino, domiciliato in Belmonte, figlio di Gaspare Dragotto di anni 55, di professione contadino, domiciliato in questo sudetto Comune, e di Vincenza Martorana in Dragotto di anni 50 domiciliata quivi, e Stefana di Paola di anni 20, nata in Belmonte, domiciliata quivi, figlia di Giovanni di Paola di anni 50 di professione contadino, domiciliato in questo comune, e della fu Felicia di Literno(!)...

If you have the films concerning the marriages in Belmonte of the years 1832-1836, then you can verify if Ignazio remarried in the meantime. As an alternative, you can check the death records to find if Andreana really died after that birth.

Luca
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 12:34 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

I'm not sure about the word bordonaio. It doesn't seem to be fisherman but, maybe, "conduttore di muli" ( tlio.ovi.cnr.it/voci/006428.htm ) Confused

L.

edit to correct the link.


Last edited by Luca on Fri Aug 21, 2009 5:36 pm; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 5:17 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Luca, am I correct in assuming that these documents are only a promise to marry, a betrothal so without a marriage certificate to corroborate the event I cannot assume that the two who are betrothed ever married. At least they identify Ignazio's parents.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 5:34 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Luca wrote:
.. As an alternative, you can check the death records to find if Andreana really died after that birth.
Embarassed Sorry, i writed birth instead of marriage!!!

To reply to your question: no, it's not only a promise to marry, because on the right column it's said:

L'anno 1832, il dì 8 del mese di gennaio il parroco di questa chiesa matrice ci ha rimessa una delle copie della controscritta [= scritta accanto] promessa, in pié della quale [= in fondo alla quale] ha certificato che la celebrazione del matrimonio è seguita nel giorno 8 del mese di gennaio 1832 alla presenza dei testimoni

So the marriage took place in the day 8 of the same month of january 1832.

Luca
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sat Aug 22, 2009 10:07 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Thanks, Luca. I'll begin searching to see if the records you mentioned are available. Meanwhile, I have a marriage document for Ignazio sister, Gaetana--that was my mother's name as well. I believe the groom's name is Mazzola but I cannot decipher his given name and I am also uncertain of his mother's name. I am also curious about the way the wife's name is listed on some of these documents, for example: Saveria Chi!!! in Mazzola

img233.imageshack.us/i...gotto.jpg/

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Aug 22, 2009 4:08 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

tjbrn wrote:
... but I cannot decipher his given name
So do I Rolling Eyes

and I am also uncertain of his mother's name.
Maybe, Saveria [or Rosaria... but i think you are right: Saveria] Chinnici in Mazzola

I am also curious about the way the wife's name is listed on some of these documents, for example: Saveria Chi!!! in Mazzola
It's only a way to say that she was the "legal" wife of Gaetano, and that his son was not born "out of marriage"

Luca
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Tue Aug 25, 2009 11:36 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

The following marriage document of Nicolo Dragotto and Teresa Italiano contains considerable information in the script at the bottom of the document which I don't understand. I am also having difficulty with Teresa Italiano's mother's surname.

I'm sorry to be such a bother but I have launched back into my genealogy efforts with renewed interest after a rather long period of inactivity and while I am am to translate marginally better, I still cannot decipher the handwriting with any consistency.

img253.imageshack.us/i...iager.jpg/

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 8All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy