x
Toggle Content Register or Login  -  December 26, 2024, 3:41 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 213
Total: 213
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Statistics
05: Statistics
06: Statistics
07: Statistics
08: Statistics
09: Statistics
10: Statistics
11: Statistics
12: Statistics
13: Statistics
14: Community Forums
15: Statistics
16: Statistics
17: Statistics
18: Community Forums
19: Statistics
20: Statistics
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Statistics
25: Statistics
26: Community Forums
27: Statistics
28: Statistics
29: Statistics
30: Statistics
31: Home
32: Statistics
33: Statistics
34: Community Forums
35: Statistics
36: Statistics
37: Community Forums
38: Statistics
39: Statistics
40: Home
41: Statistics
42: Community Forums
43: Statistics
44: Statistics
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Statistics
48: Community Forums
49: Statistics
50: Community Forums
51: Statistics
52: Statistics
53: Statistics
54: Statistics
55: Community Forums
56: Statistics
57: Statistics
58: Statistics
59: Community Forums
60: Statistics
61: Community Forums
62: Statistics
63: Statistics
64: Statistics
65: Statistics
66: Community Forums
67: Statistics
68: Statistics
69: Community Forums
70: Community Forums
71: Community Forums
72: Statistics
73: Statistics
74: Statistics
75: Statistics
76: Statistics
77: Statistics
78: Statistics
79: Statistics
80: Community Forums
81: Home
82: Community Forums
83: Community Forums
84: Community Forums
85: My Account
86: Community Forums
87: Community Forums
88: Community Forums
89: Community Forums
90: Statistics
91: Community Forums
92: Community Forums
93: Statistics
94: Statistics
95: Statistics
96: Statistics
97: Statistics
98: Home
99: Community Forums
100: Community Forums
101: Community Forums
102: Statistics
103: Statistics
104: Community Forums
105: Community Forums
106: Home
107: Home
108: Community Forums
109: Home
110: Home
111: Home
112: Community Forums
113: Home
114: Home
115: Home
116: Community Forums
117: Community Forums
118: Home
119: Community Forums
120: Community Forums
121: Community Forums
122: Home
123: Community Forums
124: Statistics
125: Statistics
126: Statistics
127: Statistics
128: Statistics
129: Statistics
130: Statistics
131: Statistics
132: Statistics
133: Community Forums
134: Statistics
135: Community Forums
136: Statistics
137: Statistics
138: Statistics
139: Statistics
140: Statistics
141: Statistics
142: Statistics
143: Statistics
144: Statistics
145: Statistics
146: Statistics
147: Statistics
148: Statistics
149: Home
150: Community Forums
151: Home
152: Community Forums
153: Home
154: Community Forums
155: Home
156: Home
157: Community Forums
158: Community Forums
159: Community Forums
160: Home
161: Community Forums
162: Community Forums
163: Home
164: Community Forums
165: Community Forums
166: Home
167: Home
168: Home
169: Home
170: Community Forums
171: Home
172: Home
173: Statistics
174: Statistics
175: Statistics
176: Home
177: Community Forums
178: Stories Archive
179: Home
180: Community Forums
181: Community Forums
182: Home
183: Community Forums
184: Community Forums
185: Home
186: Home
187: Community Forums
188: Home
189: Home
190: Photo Gallery
191: Community Forums
192: Home
193: Home
194: Community Forums
195: Home
196: Home
197: Home
198: Home
199: Community Forums
200: Home
201: Home
202: Community Forums
203: Home
204: Community Forums
205: Home
206: Home
207: Home
208: Community Forums
209: Home
210: Community Forums
211: Home
212: Community Forums
213: Home

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help with translation of Catasto Onciario extracts

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help with translation of Catasto Onciario extracts
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
mahart
Mem
Mem


Joined: Oct 01, 2007
Posts: 31
Location: Liverpool UK

PostPosted: Wed Dec 10, 2008 1:17 pm    Post subject: Re: Help with translation of Catasto Onciario extracts Reply with quote

Hey Nuccia,
It's been awhile how are you?

Mark

_________________
Researching Palombella family in Molfetta
Back to top
View user's profile Visit poster's website
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Wed Dec 10, 2008 1:37 pm    Post subject: Re: Help with translation of Catasto Onciario extracts Reply with quote

This is an old "scarparo"
scarparo


Ada
Back to top
View user's profile
mahart
Mem
Mem


Joined: Oct 01, 2007
Posts: 31
Location: Liverpool UK

PostPosted: Wed Dec 10, 2008 1:38 pm    Post subject: Re: Help with translation of Catasto Onciario extracts Reply with quote

Luca was right regarding 'Ciccio' Is name is actually Francesco, his wife is Pasqua de Candia and the son that follows is actually Lazaro. What does not make sense is Francesco's 'Ciccio' occupation. I can really zoom into it and it looks like 'impotundese le fugi??. Antonio 'Ant' is followed by notare, he does become a Scrivano so does that mean he was studying to be a Notaro at the tender age of 13 yrs?

Regards Mark

_________________
Researching Palombella family in Molfetta
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Wed Dec 10, 2008 1:55 pm    Post subject: Re: Help with translation of Catasto Onciario extracts Reply with quote

That's ok for Lazzaro (it is written with only a "z" but it doesn't matter).
Pasqua is very hard to read! Maybe the filler wrote "Pasca" but it's a very odd way to write that name!
For the occupation, the only word i was able to imagine is "impotente" but just in this moment i had a "brainwave": it says "impotente per la regina" Wink (Carole, please translate!)
Antonio was (in my opinion) scolaro and not notaro.

Ciao
Luca
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Wed Dec 10, 2008 5:30 pm    Post subject: Re: Help with translation of Catasto Onciario extracts Reply with quote

Luca wrote:
That's ok for Lazzaro (it is written with only a "z" but it doesn't matter).
Pasqua is very hard to read! Maybe the filler wrote "Pasca" but it's a very odd way to write that name!
For the occupation, the only word i was able to imagine is "impotente" but just in this moment i had a "brainwave": it says "impotente per la regina" Wink (Carole, please translate!)
Antonio was (in my opinion) scolaro and not notaro.

Ciao
Luca


Not sure that I'll be of much use - but for what it's worth here's my 2 cents...

Pasqua / Pasca. Could either of these have 'originally' been PASQUALE?


Impotente could mean: ineffective, weak, sexually impotent
Therefore "impotente per la regina" might mean being any of these 'for the queen'!

Luca concludes that he thinks Antonio was a scholar and not a notary.


_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Wed Dec 10, 2008 6:41 pm    Post subject: Re: Help with translation of Catasto Onciario extracts Reply with quote

There is an italian proverb that says: "chi non è buono per il re, non è buono neanche per la regina". It means that a man declared unfit for military service in the common opinion is (or was) considered not "valid" for a woman too. But it is a "colloquial" expression and i don't think it was used in the censuses! Maybe it stands for unable to work, invalid or similar, but i can't give you a definitive answer.
For Carole: yes, Pasqua or Pasquina is the feminine version of the name Pasquale. My doubt was, instead, in the word written in the census: i'm not sure that Paolo's wife name is Pasqua; if yes, the compiler wrote it in a very bad way.

Ciao
Luca
Back to top
View user's profile
  Page 2 of 2All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy