x
Toggle Content Register or Login  -  November 29, 2024, 1:00 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 321
Total: 321
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: My Account
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: My Account
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Statistics
29: Community Forums
30: Statistics
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Statistics
37: Community Forums
38: Statistics
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Community Forums
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Community Forums
48: Community Forums
49: Community Forums
50: Community Forums
51: Community Forums
52: Community Forums
53: Community Forums
54: Community Forums
55: Community Forums
56: Statistics
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Stories Archive
60: Community Forums
61: Community Forums
62: Community Forums
63: Community Forums
64: Community Forums
65: Community Forums
66: Community Forums
67: Community Forums
68: Community Forums
69: Community Forums
70: Community Forums
71: Community Forums
72: Community Forums
73: Community Forums
74: Community Forums
75: Community Forums
76: Home
77: Community Forums
78: Home
79: Community Forums
80: Community Forums
81: Community Forums
82: Photo Gallery
83: Community Forums
84: Community Forums
85: Community Forums
86: Community Forums
87: Community Forums
88: Community Forums
89: Community Forums
90: My Account
91: Community Forums
92: My Account
93: Statistics
94: Community Forums
95: News
96: Community Forums
97: Statistics
98: Community Forums
99: Community Forums
100: Community Forums
101: Community Forums
102: Community Forums
103: Community Forums
104: Community Forums
105: Community Forums
106: Community Forums
107: Community Forums
108: Home
109: Community Forums
110: Community Forums
111: News
112: Community Forums
113: Community Forums
114: Community Forums
115: Community Forums
116: Community Forums
117: Community Forums
118: Community Forums
119: Community Forums
120: Community Forums
121: Community Forums
122: Community Forums
123: Community Forums
124: Community Forums
125: Community Forums
126: Community Forums
127: Community Forums
128: Community Forums
129: Community Forums
130: Community Forums
131: Community Forums
132: Community Forums
133: Community Forums
134: Community Forums
135: Community Forums
136: Community Forums
137: Statistics
138: Community Forums
139: Home
140: Community Forums
141: Community Forums
142: Community Forums
143: Community Forums
144: Community Forums
145: Community Forums
146: Community Forums
147: Statistics
148: Community Forums
149: Community Forums
150: Community Forums
151: Community Forums
152: Community Forums
153: Community Forums
154: Community Forums
155: Community Forums
156: Community Forums
157: Community Forums
158: Community Forums
159: Community Forums
160: Community Forums
161: Community Forums
162: My Account
163: Community Forums
164: Photo Gallery
165: Community Forums
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Community Forums
169: Community Forums
170: Community Forums
171: Community Forums
172: Community Forums
173: Community Forums
174: Statistics
175: Community Forums
176: Community Forums
177: Community Forums
178: Community Forums
179: Community Forums
180: Home
181: Community Forums
182: Community Forums
183: Community Forums
184: Community Forums
185: Community Forums
186: Community Forums
187: Community Forums
188: Community Forums
189: Community Forums
190: Home
191: Community Forums
192: Community Forums
193: Community Forums
194: Community Forums
195: Community Forums
196: Community Forums
197: Community Forums
198: Community Forums
199: Community Forums
200: Community Forums
201: Community Forums
202: Community Forums
203: Community Forums
204: Community Forums
205: Home
206: Community Forums
207: Community Forums
208: Community Forums
209: Community Forums
210: Community Forums
211: Community Forums
212: Community Forums
213: Community Forums
214: Community Forums
215: Community Forums
216: Community Forums
217: Community Forums
218: Community Forums
219: Community Forums
220: Community Forums
221: Community Forums
222: Community Forums
223: Community Forums
224: Community Forums
225: Community Forums
226: Community Forums
227: Community Forums
228: Community Forums
229: Community Forums
230: Community Forums
231: Community Forums
232: Community Forums
233: Community Forums
234: Community Forums
235: Community Forums
236: Community Forums
237: Community Forums
238: Community Forums
239: Statistics
240: Community Forums
241: Community Forums
242: Community Forums
243: Community Forums
244: Community Forums
245: Community Forums
246: Community Forums
247: Community Forums
248: Community Forums
249: Statistics
250: Community Forums
251: Community Forums
252: Community Forums
253: Community Forums
254: Community Forums
255: Community Forums
256: Community Forums
257: Community Forums
258: Community Forums
259: Community Forums
260: Community Forums
261: Community Forums
262: Community Forums
263: Community Forums
264: Community Forums
265: Community Forums
266: Community Forums
267: Community Forums
268: Community Forums
269: Community Forums
270: Statistics
271: Community Forums
272: My Account
273: Community Forums
274: Community Forums
275: Home
276: Community Forums
277: Community Forums
278: Community Forums
279: Community Forums
280: Community Forums
281: Community Forums
282: Community Forums
283: Community Forums
284: Community Forums
285: Community Forums
286: Community Forums
287: Community Forums
288: Community Forums
289: My Account
290: Community Forums
291: Community Forums
292: Community Forums
293: Community Forums
294: Community Forums
295: Community Forums
296: Community Forums
297: Community Forums
298: Community Forums
299: Community Forums
300: Community Forums
301: Home
302: Community Forums
303: Community Forums
304: Community Forums
305: Community Forums
306: Community Forums
307: Community Forums
308: Community Forums
309: Community Forums
310: Community Forums
311: Community Forums
312: Community Forums
313: Community Forums
314: Home
315: Community Forums
316: Community Forums
317: Community Forums
318: Community Forums
319: Statistics
320: Community Forums
321: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Occupation translation from Catasto Onciaro

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Occupation translation from Catasto Onciaro
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon Apr 21, 2008 4:47 am    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

Luca wrote:

Wink

Visto che sai leggere l'Italiano dai un'occhiata a questa pagina: 209.85.135.104/search?...&gl=it

Ciao
Luca


...and before anyone even thinks about it - no, I'm NOT going to translate that!!!


_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
jron
Mem
Mem


Joined: Apr 19, 2008
Posts: 10

PostPosted: Mon Apr 21, 2008 4:52 am    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

Good to see there are those familiar with the Catasto's here. Maybe you can answer another question of mine. Often the person is said to 'abita in case propria' which I read as lives in own house, but then goes on to say in the next sentence 'and pays "either a person or church" a set amount of money.

Is this sort of a old fashioned 'mortgage' or debt borrowed on the house ?

The reason why I can't find the distincition is that for example if it is paid to person X and I look at persons X's assets it usually doesn't list this income as an 'asset'.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Apr 21, 2008 5:23 am    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

Confused Confused

Prova a postare qualche immagine e vediamo se si riesce a trovare il nesso.

Luca
Back to top
View user's profile
jron
Mem
Mem


Joined: Apr 19, 2008
Posts: 10

PostPosted: Mon Apr 21, 2008 6:12 am    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

This is a typical opening statement describing the house.

img261.imageshack.us/i...asalr1.jpg
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Apr 21, 2008 6:44 am    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

Potresti mettere tutta la pagina?

Luca
Back to top
View user's profile
jron
Mem
Mem


Joined: Apr 19, 2008
Posts: 10

PostPosted: Mon Apr 21, 2008 7:21 am    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

I tried pasting a whole page but the photo size is just too big for this site. The rest of the paragraphs talk about the pieces of land that is owned.

I am not concerned with the translation since I know what it is saying. I just want to know if the payment to Magnifico Ieraci was a loan that he made for the building of the house or was it seperate debt the household paid the person and the church.

What was common practice in those days?
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Mon Apr 21, 2008 8:30 am    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

If you would like to post the entire document, you can upload it to photobucket or Image shack. Once you do thet, you can provide a link to the image so it can be viewed in it's entirety. Or you can email it to me, and I can upload it to one of my domains and post the link here for you.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
jron
Mem
Mem


Joined: Apr 19, 2008
Posts: 10

PostPosted: Mon Apr 21, 2008 9:12 am    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

Honestly I don't know how the whole page will help. It is not a question of translation. I know what it says.

It says that the lives in his own house, next to Diego Badalato, and pays a 6 'carlini' (a unit of currency at the time) to a Magnifico Ierace and one 'grano' (another unit) to a church.

The rest of the paragraph is just listing other bits of land that he owns and how much the land is worth.

My question is not what the document says but what does the payment to a particular person mean.

Most of the people in the town lived in their own house and were also paying someone. I notice all the 'Don's' and 'Magnifico's' (upper class) didn't have payments which to me means they owned their house outright.

My question is more a socialogical issue. Did the lower classes ever own their houses or were debts just passed down from generation to generation in a vicious cycle.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Apr 21, 2008 12:17 pm    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

Carole wrote:
Luca wrote:

Wink

Visto che sai leggere l'Italiano dai un'occhiata a questa pagina: 209.85.135.104/search?...&gl=it

Ciao
Luca


...and before anyone even thinks about it - no, I'm NOT going to translate that!!!


I'd never ask you such a thing Mr. Green

Seriously, you know what I think about translations (I believe I already said it somewhere in the forum). I think everyone that is trying to "rebuild" his own italian genealogy needs to do each possible effort to read docs written in italian (I don't mean manuscripts, of course), because it's a way to be closer to own "roots". Then, if there is something unusual or tangled, the professional translators here on gente are always on (I'm not one of them, clearly, despite what's upon my avatar Crying or Very sad )

Luca
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Wed Apr 23, 2008 9:19 am    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

Luca wrote:
Then, if there is something unusual or tangled, the professional translators here on gente are always on (I'm not one of them, clearly, despite what's upon my avatar Crying or Very sad )

Luca

I haven't been on in a few days Luca......but if I had been I would have jumped all over you the day you posted this!!! Everyone here DOES consider you and expert translator. You've helped alot of people and you have so much to offer to everyone here and it's greatly appreciated!! Shame on you for thinking otherwise! Evil or Very Mad

Now don't ever think that way again.......we all love you!! kiss

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Wed Apr 23, 2008 11:36 am    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

BillieDeKid wrote:
Luca wrote:
Then, if there is something unusual or tangled, the professional translators here on gente are always on (I'm not one of them, clearly, despite what's upon my avatar Crying or Very sad )

Luca

I haven't been on in a few days Luca......but if I had been I would have jumped all over you the day you posted this!!! Everyone here DOES consider you and expert translator. You've helped alot of people and you have so much to offer to everyone here and it's greatly appreciated!! Shame on you for thinking otherwise! Evil or Very Mad

Now don't ever think that way again.......we all love you!! kiss

I AGREE!!!!! Luca is awesome! Very Happy

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Wed Apr 23, 2008 11:51 am    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

I must admit that for me, working with the other translators here on "Gente" is a pure delight. So often a 'part and parcel' of a translators life is lost through petty rivalries - but the 'team' here - if I may be allowed to call the group that - is indeed awesome. As I said once before "No one person can ever be perfect... but a team CAN!" I firmly believe that. Working together means that one way or another we can both satisfy our membership and help them to learn too.

I have found that Luca's transcriptions of (for me) almost totally illegible documents and also those of ancient documents, have allowed me to produce translations to a fairly reasonable standard. For that I thank him from the bottom of my heart. kiss

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Wed Apr 23, 2008 1:50 pm    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

All 3 of you - Luca, Livio and you Carole do a great job. I have learned so much from the 3 of you and am very grateful. I would have missed so much without you. I must admit though, I do miss Livio correcting my horrible spelling of Italian names! Embarassed Very Happy

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Wed Apr 23, 2008 2:25 pm    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

Let me jump on the band wagon too! We would be so lost without you..all of you! kiss kiss

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Wed Apr 23, 2008 6:28 pm    Post subject: Re: Occupation translation from Catasto Onciaro Reply with quote

I couldn't agree more!! So Livio, Luca and Carole.....all I can say is.....


_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
  Page 2 of 5All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy