x
Toggle Content Register or Login  -  November 19, 2024, 1:19 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 230
Total: 230
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Stories Archive
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Home
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Community Forums
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Community Forums
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Home
48: Community Forums
49: Community Forums
50: Community Forums
51: Community Forums
52: Community Forums
53: Community Forums
54: Community Forums
55: Community Forums
56: Community Forums
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Community Forums
60: Community Forums
61: Community Forums
62: Home
63: Community Forums
64: Community Forums
65: Community Forums
66: Community Forums
67: Community Forums
68: Community Forums
69: Community Forums
70: Community Forums
71: Community Forums
72: Community Forums
73: Home
74: Community Forums
75: Community Forums
76: Community Forums
77: Community Forums
78: Community Forums
79: Community Forums
80: Community Forums
81: Community Forums
82: Home
83: Community Forums
84: Community Forums
85: Community Forums
86: Community Forums
87: Community Forums
88: Community Forums
89: Community Forums
90: Stories Archive
91: Community Forums
92: Community Forums
93: Community Forums
94: Community Forums
95: Photo Gallery
96: Community Forums
97: Community Forums
98: Community Forums
99: Community Forums
100: Community Forums
101: Home
102: Home
103: Community Forums
104: Community Forums
105: Community Forums
106: Community Forums
107: Community Forums
108: Community Forums
109: Community Forums
110: Community Forums
111: Community Forums
112: Community Forums
113: Community Forums
114: Community Forums
115: Community Forums
116: Community Forums
117: Community Forums
118: Community Forums
119: Community Forums
120: Community Forums
121: Community Forums
122: Community Forums
123: Community Forums
124: Community Forums
125: Community Forums
126: Community Forums
127: Community Forums
128: Photo Gallery
129: Community Forums
130: Community Forums
131: Community Forums
132: Community Forums
133: Community Forums
134: Community Forums
135: Community Forums
136: Community Forums
137: Community Forums
138: Community Forums
139: Community Forums
140: Community Forums
141: Community Forums
142: Home
143: Community Forums
144: Community Forums
145: Community Forums
146: Community Forums
147: Community Forums
148: Community Forums
149: Community Forums
150: Community Forums
151: Community Forums
152: Community Forums
153: Community Forums
154: Community Forums
155: Community Forums
156: Community Forums
157: Community Forums
158: Community Forums
159: Community Forums
160: Community Forums
161: Community Forums
162: Community Forums
163: Community Forums
164: Community Forums
165: Community Forums
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Community Forums
169: Community Forums
170: Community Forums
171: Community Forums
172: Community Forums
173: Community Forums
174: Community Forums
175: Community Forums
176: Community Forums
177: Community Forums
178: Community Forums
179: Community Forums
180: Community Forums
181: Community Forums
182: Community Forums
183: Community Forums
184: Community Forums
185: Community Forums
186: Community Forums
187: Community Forums
188: Community Forums
189: Community Forums
190: Community Forums
191: Community Forums
192: Community Forums
193: Home
194: Community Forums
195: Community Forums
196: Community Forums
197: Community Forums
198: Community Forums
199: Community Forums
200: Community Forums
201: Home
202: Community Forums
203: Community Forums
204: Community Forums
205: Community Forums
206: Community Forums
207: Community Forums
208: Community Forums
209: Community Forums
210: Community Forums
211: Community Forums
212: Community Forums
213: Community Forums
214: Community Forums
215: Community Forums
216: Community Forums
217: Community Forums
218: Community Forums
219: Community Forums
220: Community Forums
221: Community Forums
222: Community Forums
223: Community Forums
224: Community Forums
225: Community Forums
226: Community Forums
227: Community Forums
228: Community Forums
229: Community Forums
230: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help translating document

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help translating document
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Wed Sep 30, 2009 11:31 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Ah, Livio, that is a nice piece to the puzzle I've been working on!

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Oct 01, 2009 3:54 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

tjbrn wrote:
http://img515.imageshack.us/i/ignazio.jpg/

Did the marriage take place on Christmas? I can't make out the notations in the left margin and the phrase after Ignazio's name following the word Comunale. Also the "foglio" notations on the right side of the document, do they refer to the church records or the Civil records?

On the left side it's reported the wish of the man and the woman to perform their wedding in front of the Church and in the right side it's said that the religious rite took place on the 25th of December: so the civil act refers only to a "promise", while the true rite is the religious one

tjbrn wrote:
This second page of the document is difficult, especially the writing in the upper left.
img515.imageshack.us/i...azio2.jpg/

8 atti di consenso della genitrice della sposa
9 fede di essere state affisse le notificazioni; di esere stato scorso il termine della legge ... e di non esserci stata opposizione
Lo sposo non avendoci esibito l'atto di morte del di lui avo paterno, ci ha dichiarato con giuramento d'ignorare il luogo della morte e dell'ultimo suo domicilio
I testimoni intervenuti nel presente ci hanno dichiarato con giuramento di conoscere lo sposo e la sposa, ma d'ignorare il luogo della morte ed ultimo domicilio dell'avo paterno dello sposo.

liviomoreno wrote:
I will leave it to Luca who's eye and expertise are much better than mine
Esagerato!!! Shocked

liviomoreno wrote:
I believe that the annotation on the left margins says that Ignazio Dragotto was the widower of Stefania di Paola
I read the same thing, but there is a word that i can't understand: the phrase seems to be "ultimo luogo della fu Stefana (or Stefania) di Paola xxxx" Confused
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Oct 01, 2009 7:53 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Thanks so much for all of the help. I hate to be a bother. All of this activity comes as I concentrate more on solving some of the puzzles of my ancestors. I took a break from working on genealogy for some time but the passing of my mother and the birth of my first grandchild a few months ago just days apart renewed my desire to learn more.
I am going to my local FHC this morning to resume working on the microfilms I ordered. There was a prior page which contained the beginning of the numbered list that I posted. I failed to make a copy of that but will do so this morning. In fact, I realized after I left the FHC that there were more documents associated with the marriage documents that I had copied.

Meanwhile this marriage document has confusing elements, particularly the references of Cristofalo Dragotto's parents
.
img23.imageshack.us/i/...ofalo.jpg/

Is the deceased Giovanna Lovello Cristofalo's mother? And is the deceased Giuseppe Antonio his father, are these the father's given and middle names?

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Thu Oct 01, 2009 8:37 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

The deceased Giuseppe Antonino [Dragotto] was Cristofalo's. Maria Santangelo, aged 58 was Cristofalo's mother.
The decease Giovanna Lovello was the previous wife of Cristofalo; the sentence is Cristofalo Dragotto vedovo (widower) della fu Giovanna Covello.

I believe that the correct surname is Covello since I could not find any Lovello in Sicily...

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Oct 01, 2009 9:02 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Luca wrote:
...Lo sposo non avendoci esibito l'atto di morte del di lui avo paterno, ci ha dichiarato con giuramento d'ignorare il luogo della morte e dell'ultimo suo domicilio

Tom, did you already know this information? It's very strange that Ignazio was unaware of where and when his father died!

L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Oct 01, 2009 9:47 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

No, all of this is new to me. I only know that Ignazio's father was Gaspare. I am off to look at films. Hopefully I will find more information to clarify what I have already discovered.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Oct 01, 2009 4:43 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Luca,
This is part of the marriage document for Ignazio that I missed.

img180.imageshack.us/i/img033.jpg/

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 3:03 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

img180.imageshack.us/i/img033.jpg/

list of the documents that were presented for the marriage purpose:

1) Baptism act of the groom
2) Death act of the groom's father
3) Death act of Stefana di Paola once wife or the mentioned groom
4) Birth act of the bride
5) Death act of the bride's father
6) Death act of the bride's mother
7) Death act of the bride's paternal grandfather

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 3:45 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

So, at this point, i gave you a wrong information:

Luca wrote:
"...Lo sposo non avendoci esibito l'atto di morte del di lui avo paterno, ci ha dichiarato con giuramento d'ignorare il luogo della morte e dell'ultimo suo domicilio"

Tom, did you already know this information? It's very strange that Ignazio was unaware of where and when his father died!

The missing document concerns Ignazio's grandfather and not his father.
Sorry

L.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 3:51 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Tom, the translation of the last document give you a big information: if you will have the chance to find the "processetti" (and theirs "allegati") of the year 1850, then you'll realize a Bingo!

L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 7:59 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

There are films from Belmonte listed as Allegati 1846, 1850, 1851, Matrimoni 1857, 1860-1865, Morti 1820-magg. 1839, Memorandum 1836-1865. The FHC is closed until next week so I can't order the films until then. I plan to review all of the Belmonte tapes eventually but it is always exciting to make discoveries sooner than later Very Happy

What is the distinction between processetti and allegati?

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 8:22 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Is the name of the child Gaetano on this birth document? Also the dates and ages are difficult to decipher.

img18.imageshack.us/i/natij.jpg/

If this child is named Gaetano, it is the second child of Ignazio's that bears that name.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 8:36 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

I read Gaetano and the birth date is Nov. 20, 1821 - The registration date is Nov. 21 as well as the baptism - Ignazio was 32 and Stefana di Paola 22.

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 9:07 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Thanks, Livio, but are you certain about the year? The year looks as if it ends in a 9, possibly 1839?

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 9:20 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Yes, it is 1839.

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
  Page 3 of 8All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy