|
Translation please
For help with translating documents or writing letters. Go to page 1, 2 Next
::
|
Author |
Message |
Cathy V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 2681
|
Posted: Mon Nov 16, 2009 11:00 pm Post subject: Translation please |
|
I am not sure but I think this image is from a book. Can someone translate this page for me please?
The image is HERE
Also, this looks like a plate of some sort from a book. It mentions Joseph Scrugli (strangely not Giuseppe - why?). Can anyone tell me what it says?
Joseph Scrugli
Thank you very much.
_________________ Cathy
My Websites |
|
Back to top |
|
|
Carole Admin
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 1662 Location: Valtellina - Near Lake Como
|
Posted: Tue Nov 17, 2009 5:58 am Post subject: Re: Translation please |
|
I am not sure but I think this image is from a book. Can someone translate this page for me please?
The image is HERE
Book of Memories in which are recorded the marriages of the old family of Scrugli, and the births from 1860 forward, taken from the Parish books of this city of Tropea by Carlo D. Giuseppe Scrugli (son) of Antonio, then Carlo of the Cathdral of this same city, after much work and study...
Also, this looks like a plate of some sort from a book. It mentions Joseph Scrugli (strangely not Giuseppe - why?). Can anyone tell me what it says?
Joseph Scrugli
Thank you very much.
Well it does say 'Here lies Joseph Scrugli' can't really understand the rest.
But it also says (I think)
4TH calendar for September MDCCCXXXI
M= 1000
D= 500
CCC=300
XXX=30
II=2
So I read the date as September 1832.
_________________
Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!
>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog< |
|
Back to top |
|
|
liviomoreno V.I.P.
Joined: Sep 08, 2007 Posts: 1140 Location: Rome (Italy)
|
Posted: Tue Nov 17, 2009 6:08 am Post subject: Re: Translation please |
|
Cathy wrote: |
I am not sure but I think this image is from a book. Can someone translate this page for me please?
The image is HERE |
Memory Book in which are recorded the marriages of the ancient Scrugli family, and the births beginning with 1569 onward, extracted from the parish books of this town of Tropea by the parish priest Giuseppe Scrugli son of Antonino, later Canon (canonico) of the Cathedral of this town, work that required a lot of labour and studying
Cathy wrote: |
Also, this looks like a plate of some sort from a book. It mentions Joseph Scrugli (strangely not Giuseppe - why?). Can anyone tell me what it says?
Joseph Scrugli |
It looks like the inscription (epigraph) on the tomb of Giuseppe Scrugli. It is in Latin and therefore the name is Joseph=Giuseppe.
I would leave the translation to Luca, my interpretation of the first part is:
Here rest the bones of Joseph Scrugli formerly parish priest, then canon of the cathedral church of the town of Tropea...
_________________ Livio
La mia genealogia
Last edited by liviomoreno on Tue Nov 17, 2009 6:18 am; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
|
liviomoreno V.I.P.
Joined: Sep 08, 2007 Posts: 1140 Location: Rome (Italy)
|
Posted: Tue Nov 17, 2009 6:10 am Post subject: Re: Translation please |
|
Carole, I did not see that you had already answered...
_________________ Livio
La mia genealogia |
|
Back to top |
|
|
liviomoreno V.I.P.
Joined: Sep 08, 2007 Posts: 1140 Location: Rome (Italy)
|
Posted: Tue Nov 17, 2009 6:16 am Post subject: Re: Translation please |
|
The date below the epigraph is IV Calendis Septembris MDCCCXXXII. Calendis is the first day of the month... so I don't understand the day number (is it IV or is it Calendis?).
As Carole said it is September 1832.
_________________ Livio
La mia genealogia |
|
Back to top |
|
|
Luca Translator
Joined: Jan 22, 2008 Posts: 695 Location: Terni - Italy
|
Posted: Tue Nov 17, 2009 11:42 am Post subject: Re: Translation please |
|
liviomoreno wrote: |
I would leave the translation to Luca |
Gli epitaffi non sono il mio forte, comunque più tardi provo a dargli un'occhiata.
Ciao
|
|
Back to top |
|
|
Carole Admin
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 1662 Location: Valtellina - Near Lake Como
|
Posted: Tue Nov 17, 2009 12:28 pm Post subject: Re: Translation please |
|
liviomoreno wrote: |
Carole, I did not see that you had already answered... |
But thank goodness you DID answer Livio...... I hang my head in shame - I read the year date, on the first page shown, as 1860 - when it seems it was in fact 1569
Sorry Cathy....
Only 291 years out!
_________________
Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!
>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog< |
|
Back to top |
|
|
Cathy V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 2681
|
Posted: Tue Nov 17, 2009 12:33 pm Post subject: Re: Translation please |
|
liviomoreno wrote: |
Memory Book in which are recorded the marriages of the ancient Scrugli family, and the births beginning with 1569 onward, extracted from the parish books of this town of Tropea by the parish priest Giuseppe Scrugli son of Antonino, later Canon (canonico) of the Cathedral of this town, work that required a lot of labour and studying
|
OMG! I need that book!!! Many of my family documents are unreadable due to deterioration or missing so I guess I will have to go to Tropea to read this book! Thanks so much Livio and Carole! Did Luca say he cannot understand that plate?
_________________ Cathy
My Websites |
|
Back to top |
|
|
Carole Admin
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 1662 Location: Valtellina - Near Lake Como
|
|
Back to top |
|
|
liviomoreno V.I.P.
Joined: Sep 08, 2007 Posts: 1140 Location: Rome (Italy)
|
Posted: Tue Nov 17, 2009 12:35 pm Post subject: Re: Translation please |
|
_________________ Livio
La mia genealogia |
|
Back to top |
|
|
Cathy V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 2681
|
|
Back to top |
|
|
Luca Translator
Joined: Jan 22, 2008 Posts: 695 Location: Terni - Italy
|
Posted: Tue Nov 17, 2009 7:46 pm Post subject: Re: Translation please |
|
Requiescunt hic ossa
reverendissimi domini Joseph Scrugli
jam parochi inde canonici
chatedralis ecclesiae civi
tatis Tropae ju-
ventutis instituto-
ris theologi antiqua-
rii socii literatarum
societatum Sebetiae
crotali lorimontanum
et alia......
qui diem clausit
IV calendis Septembris MDCCCXXXII
qui riposano le ossa del reverendissimo Don Giuseppe Scrugli già parroco poi canonico della chiesa cattedrale della città di Tropea, precettore dei giovani, teologo, storico, socio delle società letterarie della Sebezia crotonese(!) di Fioramonte ed altre ....
il quale chiuse il giorno (la sua vita)
Il quarto giorno delle calende di settembre 1832
Nella parte che riguarda le società letterarie mi perdo un po', quella iniziale, invece, dovrebbe essere giusta.
L.
|
|
Back to top |
|
|
Cathy V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 2681
|
Posted: Tue Nov 17, 2009 7:49 pm Post subject: Re: Translation please |
|
Grazie Luca!
_________________ Cathy
My Websites |
|
Back to top |
|
|
Carole Admin
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 1662 Location: Valtellina - Near Lake Como
|
Posted: Tue Nov 17, 2009 8:20 pm Post subject: Re: Translation please |
|
Luca wrote: |
Requiescunt hic ossa
reverendissimi domini Joseph Scrugli
jam parochi inde canonici
chatedralis ecclesiae civi
tatis Tropae ju-
ventutis instituto-
ris theologi antiqua-
rii socii literatarum
societatum Sebetiae
crotali lorimontanum
et alia......
qui diem clausit
IV calendis Septembris MDCCCXXXII
qui riposano le ossa del reverendissimo Don Giuseppe Scrugli già parroco poi canonico della chiesa cattedrale della città di Tropea, precettore dei giovani, teologo, storico, socio delle società letterarie della Sebezia crotonese(!) di Fioramonte ed altre ....
il quale chiuse il giorno (la sua vita)
Il quarto giorno delle calende di settembre 1832
Nella parte che riguarda le società letterarie mi perdo un po', quella iniziale, invece, dovrebbe essere giusta.
L. |
Translation:
Here lie the bones of the most reverend Don Giuseppe Scrugli the priest and the the canon of the cathedral church of the city of Tropea, tutor of the young, theologian, historian, member of the literary society of the Crotonese Sebezia Academy of (!) Fioramonte and others…
which all closed the day (his life)
The fourth day of the calendar for September 1832
In the part that refers to the literary society I was lost a bit, the beginning however should be correct.
_________________
Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!
>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog< |
|
Back to top |
|
|
Cathy V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 2681
|
|
Back to top |
|
|
| Page 1 of 2 | All times are GMT - 4 Hours |
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|
| |