x
Toggle Content Register or Login  -  November 20, 2024, 8:49 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 41
Total: 41
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Home
05: Community Forums
06: Stories Archive
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: My Account
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Home
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Statistics
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Home
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Home
36: Home
37: Community Forums
38: Community Forums
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › General › General Discussion Groups › Hopes for receipt of Allegatti or Procestti?

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Hopes for receipt of Allegatti or Procestti?
Want to share something new or just have fun? You can do that here.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index General Discussion Groups Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
lilbees
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Nov 21, 2007
Posts: 754
Location: Georgia, USA

PostPosted: Mon Jan 18, 2010 5:29 pm    Post subject: Hopes for receipt of Allegatti or Procestti? Reply with quote

Received 2 emails today from the Salerno Archives:

Quote::
1. prot. n. 0119/28.34.07(1.1) del 18 gennaio 2010

Gent.ma Sig.,
nei processetti matrimoniali, che sono conservati nel fondo dello Stato Civile, spesso รจ allegata la documentazione di rito, qualora abbia notizie relative al matrimonio avvenuto nel 1834 a Roccapiemonte ce le invii e faremo la ricerca.
Distinti saluti
Il funzionario referente
dott.ssa Fernanda Maria Volpe

Il dirigente
dott.ssa Felicita De Negri

2. prot. n. 0118/28.34.07(1.1) del 18 gennaio 2010

Gent.ma Sig.,

siamo spiacenti di DoverLe comunicare che la ricerca effettuata nei registri dello Stato Civile in nostro possesso ha dato esito negativo.

Distinti saluti

Il funzionario referente

dott.ssa Fernanda Maria Volpe

Il dirigente

dott.ssa Felicita De Negri

I am hopeful that at least one of them contains some hope that I may receive some information. I have made requests for the same in formation for the past 6 or 7 months both via email and letter (all of which they acknowledged in attachments to the emails that they had received all my requests.

Could anyone let me know if I really have some encourgement? Didn't want to trust the online translators for this.

lilbees

_________________
Researching: RESCIGNO, CATALANO, MAGRO, ANGRISANO, CALABRESE, GAGLIO, DE ANGELIS
Back to top
View user's profile Photo Gallery
DonnaPellegrin
Mem
Mem


Joined: Feb 02, 2009
Posts: 66

PostPosted: Wed Jan 20, 2010 12:33 pm    Post subject: Re: Hopes for receipt of Allegatti or Procestti? Reply with quote

I'm sorry lilbees, the news is not good. The key is in the second email.

This line:
"siamo spiacenti di DoverLe comunicare che la ricerca effettuata nei registri dello Stato Civile in nostro possesso ha dato esito negativo."

can be translated as:
We are sorry to have to communicate to you that the search effected in the registers of the Stato Civile in our possession has given negative result.

Sorry.

_________________
Donna Pellegrin
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Wed Jan 20, 2010 1:52 pm    Post subject: Re: Hopes for receipt of Allegatti or Procestti? Reply with quote

Sad I'm sorry Libby. But don't give up yet. There has to be another way.

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
lilbees
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Nov 21, 2007
Posts: 754
Location: Georgia, USA

PostPosted: Thu Jan 21, 2010 9:09 am    Post subject: Re: Hopes for receipt of Allegatti or Procestti? Reply with quote

Thanks Nuccia. Believe me, I certainly don't give up. It would be nice to have the death info for my 3x great grandparents. It could be that they did not die there. In fact, they may not even have been born there. I do have the birth and death records for my 2x great grandparents showing they were born and married in Roccapiemonte but died in Castellammare di Stabia. I think I have written to many of the comune around Naples and Salerno looking for information. I have a cousin in Tunisia who married a woman from Nocera Inferiore. The marriage is not recorded in Tunis and have been writing the comune for her birth/marriage records.

Gosh, how I wish I could speak and understand Italian (wasted 4 years learning Latin).

Forgot to add, the emails concerned different requests. One email was for the death records for my 3x great grandparents who were alive in 1855. The other was for the Procestti for my 2x great grandparents who were married in 1834 (record book damaged and under repair).

Give up! Never!
lilbees

_________________
Researching: RESCIGNO, CATALANO, MAGRO, ANGRISANO, CALABRESE, GAGLIO, DE ANGELIS
Back to top
View user's profile Photo Gallery
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index General Discussion Groups Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy