x
Toggle Content Register or Login  -  November 18, 2024, 4:31 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 24
Total: 24
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Home
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Home
14: Home
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Home
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Home

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › One more - please tell me the difference

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
One more - please tell me the difference
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Tue Feb 02, 2010 6:06 pm    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

nuccia wrote:
Oh that is romantic. My parents had the same situation. Dad was already in Canada when he decided to marry my mother so his brother went to her hometown and stood proxy for him. She then came to Canada and married my father in a church ceremony.

On Dec 11 my parents will be celebrating they're 50th Wedding Anniversary, God willing.

The difference is that your parents were far away one from the other. In the above case the two towns are about 60 miles and the man could not find a few hours hours to go and get married. think

Elizabeth, as you can see the laptop is safe and the pack is well-fed and no longer dangerous. lol

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Tue Feb 02, 2010 6:13 pm    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

nuccia wrote:
Oh that is romantic. My parents had the same situation. Dad was already in Canada when he decided to marry my mother so his brother went to her hometown and stood proxy for him. She then came to Canada and married my father in a church ceremony.

On Dec 11 my parents will be celebrating they're 50th Wedding Anniversary, God willing.

Thanks for posting the information Nuccia. And it's so nice to see your parents coming up on their 50th....Mark and I had our 25th in September!

kiss

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Tue Feb 02, 2010 6:14 pm    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

Congrat Billie! Lou and I had our 19th. Yes Ada..does sound strange doesn't it....

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Tue Feb 02, 2010 6:15 pm    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

Thank you Ada now everything is making sense. I really appreciate all of your help Smile

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Tue Feb 02, 2010 6:22 pm    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

You are welcome!!!!
Congratulations to everybody on their anniversary!!! party


Is there a party?

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Tue Feb 02, 2010 6:24 pm    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

I'm always ready for a party Ada....LOL!!

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Tue Feb 02, 2010 6:31 pm    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

I'm in!

One question though--do we have to bring the husbands? Rolling Eyes

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Tue Feb 02, 2010 6:44 pm    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

Well they are part of the affair, aren't they? Actually, mine is always so busy, he would not find enough time....... Mr. Green


A.

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Tue Feb 02, 2010 6:59 pm    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

uantiti wrote:
The 6th one is in Latin. ... I guess it's the priest writing the groom birth act and stating he is single.

Si tratta della dichiarazione di "stato libero" di Bruno (o meglio Brunone!) Vinci figlio di Giuseppe ed Angela Giancotti rilasciata dal Vicario di Serra(?) nella quale si dice che dal momento della sua nascita, avvenuta il 17 novembre del 1775, fino a quel giorno egli è sempre risieduto nella sua città e mai ha contratto matrimoni o altri impedimenti che possano ostacolare la presente cerimonia. Queste affermazioni sono fatte anche sulla base delle dichiarazioni dei due testimoni (sessantenni Wink ) Antonio Manino e Lorenzo Donadei, come risulta anche dalle pubblicazioni effettuate nei riti solenni della messa festiva del 29 ottobre 1809, ventitreesima domenica dopo la pentecoste.

L.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Tue Feb 02, 2010 7:04 pm    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

www.postimage.org/imag...v=Ts18W8m0
Questo, invece, è semplicemente l'estratto dell'atto di battesimo di Maria Stella Rosi, figlia di Giovanni e Rosa Grassi (o Grossi), nata il 15 aprile 1788.

L.
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Tue Feb 02, 2010 7:20 pm    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

What a beautiful document! Thanks for the explanation Luca.

Ada, my husband is always busy too...but that's ok. As long as they're healthy and happy that's all that important, right?

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Wed Feb 03, 2010 1:09 am    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

Thank you for the help Luca. Bruno has nothing stopping him from the marriage and the second is the estratto of the bride.

Smile

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Wed Feb 03, 2010 3:57 am    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

Luca wrote:
uantiti wrote:
The 6th one is in Latin. ... I guess it's the priest writing the groom birth act and stating he is single.

Si tratta della dichiarazione di "stato libero" di Bruno (o meglio Brunone!) Vinci figlio di Giuseppe ed Angela Giancotti rilasciata dal Vicario di Serra(?) nella quale si dice che dal momento della sua nascita, avvenuta il 17 novembre del 1775, fino a quel giorno egli è sempre risieduto nella sua città e mai ha contratto matrimoni o altri impedimenti che possano ostacolare la presente cerimonia. Queste affermazioni sono fatte anche sulla base delle dichiarazioni dei due testimoni (sessantenni Wink ) Antonio Manino e Lorenzo Donadei, come risulta anche dalle pubblicazioni effettuate nei riti solenni della messa festiva del 29 ottobre 1809, ventitreesima domenica dopo la pentecoste.

L.

Luca,
I've been waiting all day for you to show up and help with the Latin ones but you were busy somewhere else, eh? hide
So at the end I had to rack my brain and try to remember some Latin. I understood most of what was written but didn't dare a translation. For sure you would have laughed till your sides ached if I had written nonsense. I knew you were going to pop up and give your qualified translation at the end think
Ciao "beeela gioia".


Nuccia,
yes, as long as they are healthy and happy that's all that's important. And as I care so much, I do suggest him to forget parties,stay home and relax peep . (Amn't I a real viper?)

Just kidding, as usual.

Ciao to all of you, have a good day.

A.

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Wed Feb 03, 2010 4:55 am    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

uantiti wrote:
Luca,
I've been waiting all day for you ...
Ciao "beeela gioia".
Oh, bella lì, stavo in giro a vetrinare e poi stavo pure intasato di brutto... però mi sfarfalli il teschio quando ti leggo perché sei trooooppo sapiens per me!!!

(e adesso chi glielo traduce a Nuccia e a Billie???) Shocked

Scherzi a parte (visto che in quel modo no ci parlavo nemmeno 30 anni fa!), non mi sembra tu abbia bisogno di assistenza.
Ciao

L.
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Wed Feb 03, 2010 9:54 am    Post subject: Re: One more - please tell me the difference Reply with quote

Luca wrote:
uantiti wrote:
Luca,
I've been waiting all day for you ...
Ciao "beeela gioia".
Oh, bella lì, stavo in giro a vetrinare e poi stavo pure intasato di brutto... però mi sfarfalli il teschio quando ti leggo perché sei trooooppo sapiens per me!!!
Shocked Shocked Shocked

(e adesso chi glielo traduce a Nuccia e a Billie???)

Scherzi a parte (visto che in quel modo no ci parlavo nemmeno 30 anni fa!), non mi sembra tu abbia bisogno di assistenza.
Ciao

L.

Was the sun very strong yesterday in your town?....... Mr. Green

You are the one supposed to translate what you wrote lol lol lol .

A. kiss

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
  Page 2 of 3All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy