|
|
|
|
Last Posts
Last 10 Forum Messages
| |
|
|
|
|
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help with translation
|
|
|
|
Help with translation
For help with translating documents or writing letters.
::
|
Author |
Message |
tjbrn Explorer
Joined: Jan 24, 2008 Posts: 487 Location: North Carolina
|
|
Back to top |
|
|
Luca Translator
Joined: Jan 22, 2008 Posts: 695 Location: Terni - Italy
|
Posted: Fri Feb 12, 2010 5:33 am Post subject: Re: Help with translation |
|
Not sure but:
Mastro Vincenzo Licata e Santa ...
Mastro Antonio Provinzano e Francesca Fransillo(?)
L.
|
|
Back to top |
|
|
uantiti Explorer
Joined: Nov 28, 2008 Posts: 356 Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy
|
Posted: Fri Feb 12, 2010 10:40 am Post subject: Re: Help with translation |
|
Luca wrote: |
Not sure but:
Mastro Vincenzo Licata e Santa ...
Mastro Antonio Provinzano e Francesca Fransillo(?)
L. |
The groom's mother could be Santa Fascellaro...
and the bride's mother could be Francesca Fasullo...but who knows exactly?
Ada
_________________ Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy. |
|
Back to top |
|
|
tjbrn Explorer
Joined: Jan 24, 2008 Posts: 487 Location: North Carolina
|
Posted: Fri Feb 12, 2010 10:42 am Post subject: Re: Help with translation |
|
Thanks, Luca. I have another marriage document.
img130.imageshack.us/i...tebene.jpg
I have a few questions regarding the following.
What is the groom's occupation, his birthplace, and his mother's name?
What is the meaning of the word following the bride's name, her birthplace?
I don't see the bride's mother's surname listed.
_________________ Tom
Scribbling |
|
Back to top |
|
|
Luca Translator
Joined: Jan 22, 2008 Posts: 695 Location: Terni - Italy
|
Posted: Fri Feb 12, 2010 6:41 pm Post subject: Re: Help with translation |
|
tjbrn wrote: |
What is the groom's occupation "bracciale" (farmhand)
his birthplace "Morreale" (Monreale)
and his mother's name "Marta Pezzuolo(?)"
What is the meaning of the word following the bride's name "schetta" (nubile = unmarried)
her birthplace "Morreale"
I don't see the bride's mother's surname listed "Li Mandri" (is the only surname listed)
|
L.
|
|
Back to top |
|
|
tjbrn Explorer
Joined: Jan 24, 2008 Posts: 487 Location: North Carolina
|
Posted: Sun Feb 14, 2010 3:17 pm Post subject: Re: Help with translation |
|
I am unable to decipher a few parts of Benedetto Monte's death certificate.
img687.imageshack.us/i...cmonte.jpg
The year appears to be 1832 but I can't read his age at death. Also his wife's name is a little difficult to read. Maria Borrale ?
_________________ Tom
Scribbling |
|
Back to top |
|
|
Luca Translator
Joined: Jan 22, 2008 Posts: 695 Location: Terni - Italy
|
Posted: Sun Feb 14, 2010 5:04 pm Post subject: Re: Help with translation |
|
The year seems to be 1832, the age 35 and the name Maria Borrale.
Ciao
L.
|
|
Back to top |
|
|
| Page 1 of 1 | All times are GMT - 4 Hours |
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|
| |
|
|
|
|