x
Toggle Content Register or Login  -  November 18, 2024, 12:19 am
Toggle Content User Info
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help with translation

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help with translation
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Feb 11, 2010 9:06 pm    Post subject: Help with translation Reply with quote

The names of the parents of the bride and groom are difficult to read.

img638.imageshack.us/i...tegiro.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Feb 12, 2010 5:33 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Not sure but:
Mastro Vincenzo Licata e Santa ...
Mastro Antonio Provinzano e Francesca Fransillo(?)

L.
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Feb 12, 2010 10:40 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Luca wrote:
Not sure but:
Mastro Vincenzo Licata e Santa ...
Mastro Antonio Provinzano e Francesca Fransillo(?)

L.

The groom's mother could be Santa Fascellaro...
and the bride's mother could be Francesca Fasullo...but who knows exactly?

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Feb 12, 2010 10:42 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Thanks, Luca. I have another marriage document.

img130.imageshack.us/i...tebene.jpg

I have a few questions regarding the following.
What is the groom's occupation, his birthplace, and his mother's name?
What is the meaning of the word following the bride's name, her birthplace?
I don't see the bride's mother's surname listed.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Feb 12, 2010 6:41 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

tjbrn wrote:
What is the groom's occupation "bracciale" (farmhand)
his birthplace "Morreale" (Monreale)
and his mother's name "Marta Pezzuolo(?)"
What is the meaning of the word following the bride's name "schetta" (nubile = unmarried)
her birthplace "Morreale"
I don't see the bride's mother's surname listed "Li Mandri" (is the only surname listed)

L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sun Feb 14, 2010 3:17 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

I am unable to decipher a few parts of Benedetto Monte's death certificate.

img687.imageshack.us/i...cmonte.jpg

The year appears to be 1832 but I can't read his age at death. Also his wife's name is a little difficult to read. Maria Borrale ?

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sun Feb 14, 2010 5:04 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

The year seems to be 1832, the age 35 and the name Maria Borrale.
Ciao

L.
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy