x
Toggle Content Register or Login  -  November 16, 2024, 12:45 pm
Toggle Content User Info
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help with letter to Varese Commune

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help with letter to Varese Commune
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Tonio70
New Member
New Member


Joined: Feb 13, 2010
Posts: 9

PostPosted: Sun Feb 14, 2010 12:10 pm    Post subject: Help with letter to Varese Commune Reply with quote

I am in need of some assistance in writing a letter to the Commune of Varese for a birth register of my GGF. I had previously received a Atti di Nascita, unfortunately they erred and incorrectly put the wrong birth date, they stated the 10th and really it is the 16th. I already had a few people on this forum verify ( I posted a birth record from Italy) that he was actually born on the 16th. I have drafted a letter, which I will post, but I just need clarification that it would be correct in language. Also, can someone help me explain briefly in the letter that an error was made in the birth date. Would I need to include a copy of the original Atti di Nascita I recieved for easier reference? Any assistance regarding this matter is greatly appreciated. Thanks All.

A copy of the letter I drafted:

Egregi Signori,

Mi chiamo Antonio Achini, ed abito negli Stati Uniti all'indirizzo sopradetto. Cerco delle informazioni su mio grande--di nonno grande, Giovanni Achini. È stato nato nel comune di Varese. Cerco questi dati di sapere meglio la mia famiglia, e trovare il mio relativo lei ha rimato in Italia.

Voi stessi il sarei molto grato se ha potuto inviarmi il Estratto dai registri degli atti di nascita di Giovanni Achini, nella carta libera. Era nato 16, maggio, 1883. Il cognome del padre, Achini, Prenome del padre, Battista, il Cognome della madre, Frattini, Prenome del Natalina di madre. Mi ringrazio in anticipo per la sua cortesia e per la fretta, e prega per mi addebitare tutte le spese postali e dei certificati.

I saluti diversi,
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Mon Feb 15, 2010 3:29 am    Post subject: Re: Help with letter to Varese Commune Reply with quote

I personally suggest that you avoid using on-line translators, the result is sometimes difficult to understand. There are several sites with form letters www.angelfire.com/ok3/...tters.html

By the way I don't think you can find a letter matching your case and I would write it as follows:

Dear Sirs,
on mm dd yyyy you have sent me the attached "Estratto per riassunto degli atti di nascita" of my g-grandfather, Giovanni Achini, born in Varese on May 16 1883. Unfortunately there is a typographical error since the birth day was written as 10th instead of 16th.
I therefore ask you to send me, asap, the correct document with the correct birth date.
Best regards

Egregi signori,

in data dd mm yyyy mi avete inviato l'allegato "Estratto per riassunto degli atti di nascita" relativo al mio bisnonno Giovanni Achini, nato a Varese il 16 maggio 1883. Purtroppo il documento inviatomi contiene un errore di trascrizione per cui il giorno di nascita risulta essere il 10 invece del 16.
Vi prego pertanto di volermi inviare con la massima urgenza un nuovo documento con la data di nascita corretta.

Distinti saluti
....Signature

Your address here

You should include in the envelope the Estratto that you already received

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Tonio70
New Member
New Member


Joined: Feb 13, 2010
Posts: 9

PostPosted: Mon Feb 15, 2010 8:23 pm    Post subject: Re: Help with letter to Varese Commune Reply with quote

Thanks a million for your assistance, much appreciated. I will let you know of my results.

Very Happy
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy