x
Toggle Content Register or Login  -  November 24, 2024, 3:37 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 27
Total: 27
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: My Account
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Home
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Statistics

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › handwiting on a birth record from processetti

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
handwiting on a birth record from processetti
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
CowryShells
New Member
New Member


Joined: Aug 07, 2010
Posts: 17

PostPosted: Thu Sep 09, 2010 4:23 pm    Post subject: handwiting on a birth record from processetti Reply with quote

Hi! I am trying to use what I learned from you, Luca. Here is what I have so far. I would be grateful for your help with the transcription. Thank you!
farm5.static.flickr.co...7c99_b.jpg
Fo [=faccio] fede io sottoscritto ___ della Collegiata di San Marco
in Lamis, come avendo _____ il libro ________
____ altre particola, ho trovato la seguente

A di venti, 20, febbraio dell'anno mille ottocento e
nove, 1809
Giuseppe Ciavarella di Francesco e Donata le Greco, ___
___ ____ Centola, ___ S. F. di Maria
Mimmo

___ San Marco in Lamis li 31: trentuno ___
mille ottocento trenta. 1830
____ Francesco Paolo Spagnoli Laureati(?) in ____

Il Sindaco
Matteo Donato Pomella

(The full name of parish is Parrocchia Ss. Annunziata Collegiata.)
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Sep 11, 2010 6:24 am    Post subject: Re: handwiting on a birth record from processetti Reply with quote

CowryShells wrote:
Fo [=faccio] fede io sottoscritto Arciprete Curato della Collegiata di San Marco
in Lamis, come avendo osservato il libro dei nati di
detta Chiesa, tra le altre particole, ho trovato la seguente

A di venti, 20, febbraio dell'anno mille ottocento e
nove, 1809
Giuseppe Ciavarella di Francesco e Donata le Greco, bat-
tezzato dall'arciprete
Centola, ...(?) (something like: fu tenuta al) Sacro Fonte da Maria
Mimmo

Che (del vero). San Marco in Lamis li 31: trentuno luglio
mille ottocento trenta. 1830
Arciprete Francesco Paolo Spagnoli laureato in ... Teologia

Il Sindaco
Matteo Donato Pomella
Back to top
View user's profile
CowryShells
New Member
New Member


Joined: Aug 07, 2010
Posts: 17

PostPosted: Sat Sep 11, 2010 7:09 am    Post subject: Re: handwiting on a birth record from processetti Reply with quote

Thank you Luca! This is very helpful. I appreciate you taking the time to do this.
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy