x
Toggle Content Register or Login  -  November 15, 2024, 12:05 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 48
Total: 48
Who Is Where:
 Visitors:
01: Home
02: Community Forums
03: Statistics
04: My Account
05: Home
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Home
09: Home
10: My Account
11: Community Forums
12: Home
13: Community Forums
14: Home
15: Home
16: Home
17: Community Forums
18: Home
19: Home
20: Stories Archive
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Home
24: Home
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: My Account
30: Community Forums
31: Home
32: Home
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Community Forums
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Community Forums
43: Home
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Community Forums
48: My Account

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Another Latin marriage record...need someone with good eyes!

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Another Latin marriage record...need someone with good eyes!
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
JB5150
Explorer
Explorer


Joined: Sep 13, 2007
Posts: 78
Location: Florida

PostPosted: Sun Aug 14, 2011 12:17 am    Post subject: Another Latin marriage record...need someone with good eyes! Reply with quote

Hi Everyone!

This is the marriage record of my 5x great-grandfather that I found today while searching marriage records at my family history center. Unfortunately, the quality is not that great and I am having a hard time making out most of what it says. I would really like a little help figuring out the names of the parents of the bride and groom. As far as I can see, the groom's father's name ends in a double i, so that narrows it down a bit, but of the Latin names that I know I can't figure out what this one could be. Also, am I correct that the year for this record is 1756? Any idea on the day and month?

Any help would be much appreciated!! Very Happy
Back to top
View user's profile Photo Gallery
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sun Aug 14, 2011 10:21 am    Post subject: Re: Another Latin marriage record...need someone with good e Reply with quote

The year appears to be 1751 to me.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
JB5150
Explorer
Explorer


Joined: Sep 13, 2007
Posts: 78
Location: Florida

PostPosted: Sun Aug 14, 2011 6:43 pm    Post subject: Re: Another Latin marriage record...need someone with good eyes! Reply with quote

Tom-- I think you are correct. I see a reference to 1751 later in the document now too. I don't want to influence anyone's opinion, but do you think the name of the father could be Rosarii (Rosario)? I think this might be a good guess because Carmelo had a son named Rosario.
Back to top
View user's profile Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sun Aug 14, 2011 6:48 pm    Post subject: Re: Another Latin marriage record...need someone with good eyes! Reply with quote

Very hard to read!!! I think that:
Carmelo Baroni (or Barone) was son of the late Francesco(???) and the living Dorotea(?????) Tedio (Zedio???)
Battistina Barrera was daughter of the living Giorgio and the late Pasqua Manara(???)... but I can't be sure at all.
The date of the marriage was 1751 October 5th, the three banns were on september 26th and 29th and october 3rd in the church of Santa Maria Catena. Witnesses Carmelo Lo Blasco and Geremia Trombetta(???)

L.
Back to top
View user's profile
JB5150
Explorer
Explorer


Joined: Sep 13, 2007
Posts: 78
Location: Florida

PostPosted: Sun Aug 14, 2011 8:24 pm    Post subject: Re: Another Latin marriage record...need someone with good eyes! Reply with quote

Grazie, Luca! You are the 2nd person to say Francesco for the father's name, so that may be it. You have super eyes! I couldn't make out much of this at all, I can definitely see the names more clearly now. My trip to Italy is next month and I have made contact with the priest at the church in Modica, so hopefully I can view this record there and confirm.
Back to top
View user's profile Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Aug 15, 2011 6:29 pm    Post subject: Re: Another Latin marriage record...need someone with good e Reply with quote

Well, so if you can take a better picture of the act I think I'll not have problems to give you a complete transcription and translation of the act Wink

L.
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy