x
Toggle Content Register or Login  -  November 25, 2024, 6:54 am
Toggle Content User Info
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Need some help

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Need some help
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Sun Jan 22, 2012 11:33 am    Post subject: Need some help Reply with quote

I finally found documents for my great grandmother's family! Evidently they went back and forth between Tropea and Briatico. I am having a few issues reading the documents though. I can read and understand everything on this marriage record except a few things. Antonino Scrugli's (the groom) mother's surname - Natalina. I found her husband's death act also but her name is not on the document. I am also having a difficult time reading the professions the groom and his father and of the bride's father's (Pasquale Morano). The birth act of this couple's son lists Antonio's profession as cancelliere if that is any help. The document is here.
Thanks so much! I am so excited I finally have documents for this family! Very Happy

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sun Jan 22, 2012 5:34 pm    Post subject: Re: Need some help Reply with quote

Cathy wrote:
I can read and understand everything on this marriage record except a few things. Antonino Scrugli's (the groom) mother's surname - Natalina. Not clear: maybe Maretta but I'm not sure at all.

I am also having a difficult time reading the professions the groom (scritturale) and his father (fabbro?) and of the bride's father's (cerusico).
Luca Wink
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Sun Jan 22, 2012 9:26 pm    Post subject: Re: Need some help Reply with quote

Luca wrote:
Cathy wrote:
I can read and understand everything on this marriage record except a few things. Antonino Scrugli's (the groom) mother's surname - Natalina. Not clear: maybe Maretta but I'm not sure at all.

I am also having a difficult time reading the professions the groom (scritturale) and his father (fabbro?) and of the bride's father's (cerusico).
Luca Wink
Thanks Luca! You are amazing! I thought the bride's father was a surgeon but I wanted to make sure. A surgeon in 1824 was a surprise. Shocked What is a scritturale? It translates in English to Scriptural. Confused
The father could not have been a fabbro - his death record stated his profession as cancelliere della...(I cannot read the rest).
Natalina's name - Marotta is a surname in the area of Briatico and Tropea - perhaps they spelled it wrong? Hopefully I can find something else with her name on it. I ordered the processcetti for this marriage so hopefully it is more legible. Thanks so much for your help!! Very Happy This family has been so difficult!

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Mon Jan 23, 2012 3:05 am    Post subject: Re: Need some help Reply with quote

IMHO Antonio's father, Antonino, was also a "scritturale", a clerk (or scribe, scrivener). I cannot read what's written after "Cancelliere della ????zia di Gio????"

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Mon Jan 23, 2012 3:27 am    Post subject: Re: Need some help Reply with quote

Thanks Livio! I think I understand now.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Wed Jan 25, 2012 5:03 am    Post subject: Re: Need some help Reply with quote

liviomoreno wrote:
IMHO Antonio's father, Antonino, was also a "scritturale"
Giustissimo! Non mi ero proprio reso conto che la parola iniziava nella riga sopra, dalla parte destra del foglio Embarassed
Un saluto ad entrambi Wink
L.
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy