::
|
Author |
Message |
MikeSavoca91 V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 399
|
Posted: Thu Sep 13, 2007 10:18 pm Post subject: A translation please? |
|
Hi everyone! Could someone please just give me an idea of what this says> I don't need an exact translation, just a summery of it, it seems to be about my town. Thanks .
Mike
|
|
Back to top |
|
|
liviomoreno V.I.P.
Joined: Sep 08, 2007 Posts: 1140 Location: Rome (Italy)
|
|
Back to top |
|
|
Carole Admin
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 1662 Location: Valtellina - Near Lake Como
|
|
Back to top |
|
|
MikeSavoca91 V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 399
|
Posted: Fri Sep 14, 2007 4:03 pm Post subject: Re: A translation please? |
|
|
|
Back to top |
|
|
liviomoreno V.I.P.
Joined: Sep 08, 2007 Posts: 1140 Location: Rome (Italy)
|
Posted: Sat Sep 15, 2007 11:10 am Post subject: Re: A translation please? |
|
In spite of the researches done in castiglione di Sicilia and in the Church of Sacro Cuore di Gesù in Solicchiata, it was not possible to find out the origin of this Village and of its name (Solicchiata).
According o some witnesses the village started at he end of feudalism and grew up at the end of 1800. The place was good at growing grapes and at that time the request of wine was high.
At he beginning there was no water nor electricity. Rich men used to build big cisterns and allowed the farmers to take water. Women had to go to the river Alcantara to wash the clothes.
_________________ Livio
La mia genealogia |
|
Back to top |
|
|
MikeSavoca91 V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 399
|
Posted: Thu Sep 20, 2007 3:48 pm Post subject: Re: A translation please? |
|
OOOOPPPPS ! I forgot I posted this. Thanks Livio! That is interesting, I love trying to understand how life was for there people...my family.
_________________ Mike
Researching- Savoca, Farfaglia, Mamazza, DiSano, Lomonaco, and Ponticello from Castiglione Di Sicilia (CT) |
|
Back to top |
|
|
MikeSavoca91 V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 399
|
Posted: Fri Sep 28, 2007 12:32 am Post subject: Re: A translation please? |
|
I found these in a box of my great grandparents' thngs, and I would love to know what they mean. Grazie!
|
|
Back to top |
|
|
Cathy V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 2681
|
Posted: Fri Sep 28, 2007 8:35 am Post subject: Re: A translation please? |
|
I will leave the translations to the Italians who know what they are doing. The prayer card (Our Lady of Carmel) is signed by a Catholic nun though.
Suor is like Sister.
_________________ Cathy
My Websites |
|
Back to top |
|
|
MikeSavoca91 V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 399
|
Posted: Mon Oct 01, 2007 6:55 am Post subject: Re: A translation please? |
|
Here is the photo to the first letter I wanted translated.
|
|
Back to top |
|
|
liviomoreno V.I.P.
Joined: Sep 08, 2007 Posts: 1140 Location: Rome (Italy)
|
Posted: Mon Oct 01, 2007 10:54 am Post subject: Re: A translation please? |
|
The following are not literal translation...
midgetpicletter.jpg
"27 September 1958
she (I believe it is referred to the old woman sitting on the knees of the younger one) must be blessed because she did allow to be picked up like a child. She did everything to make us laugh"
marycardwriting.jpg
"Enjoy this holy image and this medal sent by Sister Anna Blandina. You must keep them as a souvenir of her. Many kisses Sister Anna Blandina.
_________________ Livio
La mia genealogia |
|
Back to top |
|
|
MikeSavoca91 V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 399
|
Posted: Mon Oct 01, 2007 4:03 pm Post subject: Re: A translation please? |
|
Thanks Livio! That is so cool, I wish I knew who Anna Blandina was if anythng to the family.
_________________ Mike
Researching- Savoca, Farfaglia, Mamazza, DiSano, Lomonaco, and Ponticello from Castiglione Di Sicilia (CT) |
|
Back to top |
|
|
MikeSavoca91 V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 399
|
Posted: Tue Oct 16, 2007 12:03 am Post subject: Re: A translation please? |
|
Can someone tell me what these say? Sorry the handwriting is sloppy!
|
|
Back to top |
|
|
MikeSavoca91 V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 399
|
Posted: Tue Oct 16, 2007 12:04 am Post subject: Re: A translation please? |
|
I would just also like to know what the name here is, could it be Erminia?
|
|
Back to top |
|
|
Carole Admin
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 1662 Location: Valtellina - Near Lake Como
|
Posted: Tue Oct 16, 2007 4:03 am Post subject: Re: A translation please? |
|
Mike,
It looks like ARMINA .... I know two elderly ladies with that name....
I've translated the text I put here for you.
Nome:
ARMINA
Significato :
Nome di origine germanica che deriva da ermina o da irmina con il significato di "potente, grande": � l'appellativo del dio Tiwaz di un'antica religione germanica. Questo nome, in forma maschile, appare in un poemetto di Goethe ("Hermann und Dorothea", in italiano "Arminio e Dorotea", 1797).
Name:
ARMINA
Meaning:
A name of germanic origin that derives from 'ermina' or 'irmina' which means "powerful, great": May have been the common name of an ancient germanic religion. This name, in the masculine form, appears in small poem by Goethe "Hermann und Dorothea", in italian "Arminio e Dorotea", and in English "Herman and Dorothy" 1797).
_________________
Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!
>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog< |
|
Back to top |
|
|
nuccia Admin
Joined: Jul 09, 2007 Posts: 4375 Location: Toronto, Ontario, Canada
|
Posted: Tue Oct 16, 2007 11:06 am Post subject: Re: A translation please? |
|
The name is Arminia..I can say this in confidence since my name is actually Erminia and I have often had people mis spell it in the past....
Oh yea..and I like the meaning, too. I know its Greek...perhaps a derivative of Hermes.
_________________ nuccia
Italian Surname Database
Calabria Exchange |
|
Back to top |
|
|
| Page 1 of 2 | All times are GMT - 4 Hours |
|