Community Forums › All Things Italian › Translations › Translation of 4xGreat-Grandfathers' death record
|
|
|
|
Translation of 4xGreat-Grandfathers' death record
For help with translating documents or writing letters.
::
|
Author |
Message |
mazzie74 New Member
Joined: Nov 02, 2007 Posts: 19
|
Posted: Mon Jul 14, 2014 11:05 am Post subject: Translation of 4xGreat-Grandfathers' death record |
|
Hi,
I have received a written transcript of my 4 x Great-Grandfathers' death record from 1850 in Pescaglia (Lucca Province).
I can translate most of it.
The bit I would like help with is where it says:
"di Sant'Anna, Fiorentina."
Is this trying to say that he was born in that town, or is it trying to say that is where he was residing at the time of death?
I know he had children that were born in Stazzema, Lucca Province, and his younger brother and sisters were also born in Stazzema. I assumed Iacopo was also born in Stazzema (although I had no documentation to confirm this).
He moved to Pescaglia, probably in the 1820's.
If he was born in Sant'Anna, Fiorentina - where exactly is it, and also are there records available from that town (1700's).
Thanks,
Darin (Newcastle, England)
|
|
Back to top |
|
|
| Page 1 of 1 | All times are GMT - 4 Hours |
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|
| |
|
|
|
|