|
|
|
|
Last Posts
Last 10 Forum Messages
| |
|
|
|
|
Community Forums › All Things Italian › Translations › Tiroler Landedsarchiv
|
|
|
|
Tiroler Landedsarchiv
For help with translating documents or writing letters.
::
|
Author |
Message |
rosanna Junior
Joined: Nov 14, 2007 Posts: 25
|
Posted: Mon Nov 26, 2007 7:44 pm Post subject: Tiroler Landedsarchiv |
|
Received a reply today from the above in German. Can anyone out there translate German please!
Sehr geehrte Frau Christini
Bitte beachten Sie beigefugte Datei.
Mit freundlichen Gruben
---
I get the feeling I forgot something!
Thanks Rosanna
|
|
Back to top |
|
|
nuccia Admin
Joined: Jul 09, 2007 Posts: 4375 Location: Toronto, Ontario, Canada
|
Posted: Mon Nov 26, 2007 8:13 pm Post subject: Re: Tiroler Landedsarchiv |
|
I tried to translate using an online translator and boy did it not make sense...
Dear Mrs. Christini
Please consider beige-joined file.
With friendly pits
--
_________________ nuccia
Italian Surname Database
Calabria Exchange |
|
Back to top |
|
|
BillieDeKid V.I.P.
Joined: Oct 26, 2007 Posts: 1221 Location: Illinois
|
Posted: Mon Nov 26, 2007 8:41 pm Post subject: Re: Tiroler Landedsarchiv |
|
Hi Rosanna,
Translation complements of my daughter Heather (6 years advanced German). Hope it helps. My daughter would like to know if there was more to the note than this. If so please post and she will translate for you.
Sehr geehrte Frau Christini
Dear Ms Christini
Bitte beachten Sie beigefugte Datei.
Please be mindful of the attaced file (please read the attached file)
Mit freundlichen Gruben
With kind regards
_________________ Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente |
|
Back to top |
|
|
nuccia Admin
Joined: Jul 09, 2007 Posts: 4375 Location: Toronto, Ontario, Canada
|
|
Back to top |
|
|
MauroMags Explorer
Joined: Jul 15, 2007 Posts: 259 Location: New Jersey
|
Posted: Mon Nov 26, 2007 11:43 pm Post subject: Re: Tiroler Landedsarchiv |
|
Quote:: |
Dear Mrs. Christini
Please consider beige-joined file.
With friendly pits
-- |
Nuccia's translation was much more interesting!
|
|
Back to top |
|
|
nuccia Admin
Joined: Jul 09, 2007 Posts: 4375 Location: Toronto, Ontario, Canada
|
|
Back to top |
|
|
rosanna Junior
Joined: Nov 14, 2007 Posts: 25
|
Posted: Tue Nov 27, 2007 5:45 am Post subject: Re: Tiroler Landedsarchiv |
|
Thanks everyone!
Well I opened the attachment! I feel such a ding! Any way this what it says:
Cristina Giovanni, geb 18.11.1847/48/49:
Ausforchung einer Eintragung in der Stellungsliste uber eine Dienstzeit biem ehemaligen osterr. Heer- (Some letters and numbers!)
Sehr geehtre Frau Christini,
Zu lhrem E-mail betreffend der Ausforschung von Aufzeichnungen von Obgenannten uber eine Dienstzeit beim ehemaligen osterreichischen heer teilen wir mit, dass keine Eintragung eruiert werden konnte.
Die im Tiroler Landesarchv verwahrten Stellungslisten(Musterungregister beginnen erst ab dem Geburtsjahr 1863
Es wird bedauert, lhrem Ersuchen nicht entsprechen zu konnen.
I feel all peculiar after writing that!
-
|
|
Back to top |
|
|
Carole Admin
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 1662 Location: Valtellina - Near Lake Como
|
|
Back to top |
|
|
BillieDeKid V.I.P.
Joined: Oct 26, 2007 Posts: 1221 Location: Illinois
|
Posted: Tue Nov 27, 2007 10:48 am Post subject: Re: Tiroler Landedsarchiv |
|
Hi Rosanna,
I'll have my daughter translate in a bit and post it for you.
Billie
_________________ Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente |
|
Back to top |
|
|
nuccia Admin
Joined: Jul 09, 2007 Posts: 4375 Location: Toronto, Ontario, Canada
|
|
Back to top |
|
|
BillieDeKid V.I.P.
Joined: Oct 26, 2007 Posts: 1221 Location: Illinois
|
Posted: Tue Nov 27, 2007 2:00 pm Post subject: Re: Tiroler Landedsarchiv |
|
Ok - here it is. Heather said she hopes this will help and if you need more to let her know.
Cristina Giovanni, geb 18.11.1847/48/49:
Giovanni Cristina born November 18, 1847/48/49
Ausforchung einer Eintragung in der Stellungsliste uber eine Dienstzeit biem ehemaligen osterr. Heer- (Some letters and numbers!)
In reference to the records requested of the Austrian Army - (the characters and numbers you left out)
Sehr geehtre Frau Christini,
Dear Ms Christini
Zu lhrem E-mail betreffend der Ausforschung von Aufzeichnungen von Obgenannten uber eine Dienstzeit beim ehemaligen osterreichischen heer teilen wir mit, dass keine Eintragung eruiert werden konnte.
In response to your email requesting a search for records of the former Austrian Army we regret to inform you that no information could be found.
Die im Tiroler Landesarchv verwahrten Stellungslisten(Musterungregister beginnen erst ab dem Geburtsjahr 1863
Es wird bedauert, lhrem Ersuchen nicht entsprechen zu konnen.
The records in the Tiroler Landesarchv do not begin until the birth year of 1863. It is with great regret that I inform you of this.
Regards,
Billie
_________________ Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente |
|
Back to top |
|
|
BillieDeKid V.I.P.
Joined: Oct 26, 2007 Posts: 1221 Location: Illinois
|
Posted: Tue Nov 27, 2007 2:04 pm Post subject: Re: Tiroler Landedsarchiv |
|
Nuccia -
Do a babble on it!!! I loved the first one. You know I had a beige-joint once...............took me years to get rid of it!!! Still a mystery to this day!
Oh yeah.......I have friendly pits too!!! lol
Billie
_________________ Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente |
|
Back to top |
|
|
nuccia Admin
Joined: Jul 09, 2007 Posts: 4375 Location: Toronto, Ontario, Canada
|
Posted: Tue Nov 27, 2007 2:10 pm Post subject: Re: Tiroler Landedsarchiv |
|
OMG..its pretty bad....
Ausforchung of an entry in the position list more uber a service biem former osterr. Army
Very geehtre Mrs. Christini,
To lhrem email concerning questioning intensively of recordings of above-mentioned ones more uber a service at the former osterreichischen army we communicate that no entry could be eruiert.
The position lists kept in the Tiroler Landesarchv (examination registers begin only at the birth year 1863
It is regretted, to lhrem request does not correspond to konnen.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Now I know why I never use it!
_________________ nuccia
Italian Surname Database
Calabria Exchange |
|
Back to top |
|
|
Cathy V.I.P.
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 2681
|
Posted: Tue Nov 27, 2007 2:20 pm Post subject: Re: Tiroler Landedsarchiv |
|
nuccia wrote: |
OMG..its pretty bad....
Ausforchung of an entry in the position list more uber a service biem former osterr. Army
Very geehtre Mrs. Christini,
To lhrem email concerning questioning intensively of recordings of above-mentioned ones more uber a service at the former osterreichischen army we communicate that no entry could be eruiert.
The position lists kept in the Tiroler Landesarchv (examination registers begin only at the birth year 1863
It is regretted, to lhrem request does not correspond to konnen.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Now I know why I never use it! |
You are the one who taught me not to use Babelfish! I'm shocked!
I am so sorry Rosanna. I'm sure that is not the response you wanted. Was that from Germany or Austria? I know of some Arturi's who ended up in Austria before coming to the US. That is why I ask.
_________________ Cathy
My Websites |
|
Back to top |
|
|
rosanna Junior
Joined: Nov 14, 2007 Posts: 25
|
Posted: Tue Nov 27, 2007 3:46 pm Post subject: Re: Tiroler Landedsarchiv |
|
Many thanks for the assistance.I appreciate your help very much.
No! It is not the answer I wanted!!!!
I actually do not know if my great grandfather did military service required back then ,I think eighteen was the age.It was a shot in the dark to to find out the comune he was born in.
He was born in November 1847/48 in Trento but am pretty sure he came to NZ in about 1868/69,( On his naturlisation petition dated August 1887 he said he was forty and had been in New Zealand about 19 yrs) so he would have been about eighteen in 1866
,maybe he went somewhere else( Australia possibly) before he came to NZ.
Did they do compulsory military service in the 1860's, you would think so.
I am still waiting on the parrocchia for a battesimo notice for Giovanni.In the mean time I will try to find something on his mother Santa Luchi. Riccardo said in Luchi was a name in Vasugana.I think Pergine Valsugana could be a good start as there is a Luchi in that area on Family History site and the name is in the white pages.Does anyone have a film roll for the parrocchia in Pergine Valsugana.I guess if Giovanni was born in about 1847 and he was her first child( fathers name was Giovanni too) she could have been born from 1827 to 1830,does that make sense? Serso could be a possibility and a few others ,Ill have to post again once I look them up.
Many thanks,
Rosanna.
|
|
Back to top |
|
|
| Page 1 of 1 | All times are GMT - 4 Hours |
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|
| |
|
|
|
|