x
Toggle Content Register or Login  -  November 13, 2024, 9:10 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 50
Total: 50
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Home
03: Home
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Home
08: Home
09: Home
10: Home
11: Home
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Home
15: Community Forums
16: Home
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Home
22: Community Forums
23: Home
24: Community Forums
25: Home
26: Home
27: Community Forums
28: Home
29: Community Forums
30: Home
31: Home
32: Home
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Home
37: Home
38: Home
39: Home
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Home
43: Community Forums
44: Home
45: Home
46: Home
47: Community Forums
48: Home
49: Community Forums
50: Home

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › latin translation

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
latin translation
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
dragoni
Mem
Mem


Joined: Oct 24, 2008
Posts: 33

PostPosted: Sun Nov 29, 2009 7:28 pm    Post subject: Re: latin translation Reply with quote

the document to which this one referred is as follows:

Notary Alfonso Mazzacane of Cerreto Sannita, 11 JUN 1669, p.30: Virgilia Guerra, widow of the late Domenico Pacelli and her daughter Caterina Pacelli wife of Giovanni Antonio Cofrancesco.

i am not sure if this domenico pacelli was a son of my direct relative mattia pacelli. mattia's second wife marzia magnati.

as with the other one i am not sure what it describes. luca - i'd be grateful if you could get the gist of this one as well. thanks.

tom
Back to top
View user's profile Photo Gallery
dragoni
Mem
Mem


Joined: Oct 24, 2008
Posts: 33

PostPosted: Sun Nov 29, 2009 10:11 pm    Post subject: Re: latin translation Reply with quote






here are the 4 pages of the first document referenced by the one posted previously. evidently there is a connection between the two. hopefully it will shed some light on my pacelli family from the 1600's.

thanks to nuccia and luca for helping with this, it is appreciated.

tommaso
Back to top
View user's profile Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Mon Nov 30, 2009 3:25 pm    Post subject: Re: latin translation Reply with quote

Here's four more documents:

www.gentedimareitalian...attia6.JPG

www.gentedimareitalian...attia7.JPG

Hope this helps!

www.gentedimareitalian...attia8.JPG

www.gentedimareitalian...attia9.JPG

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
dragoni
Mem
Mem


Joined: Oct 24, 2008
Posts: 33

PostPosted: Mon Nov 30, 2009 4:09 pm    Post subject: Re: latin translation Reply with quote

grazie. sei un genio.

tommaso
Back to top
View user's profile Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Tue Dec 01, 2009 5:05 am    Post subject: Re: latin translation Reply with quote

Maybe i'll can look at it tomorrow: today it's not possible.
L.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Dec 04, 2009 10:23 am    Post subject: Re: latin translation Reply with quote

Ho potuto dare un'occhiata solo adesso e purtroppo non riesco ad essere di grande aiuto perché l'atto è di difficilissima lettura (la definizione è bassa e le macchie d'inchiostro che filtrano dal retro delle pagine complicano tantissimo la possibilità di leggere il testo; si capiscono solo saltuariamente dei pezzi di frase, ma è troppo poco!).
Ritengo, però, che Domenico non potesse essere figlio di Mattia, ma al massimo un fratello (o un cugino) perché le età dei figli non lasciano pensare alla possibilità da te accennata.
Ciao

Luca
Back to top
View user's profile
dragoni
Mem
Mem


Joined: Oct 24, 2008
Posts: 33

PostPosted: Fri Dec 04, 2009 7:18 pm    Post subject: Re: latin translation Reply with quote

grazie luca.

for those following my efforts....the second set of documents is fairly difficult to read and only parts of the sentences can be understood. so the fragments don't make much sense by themselves. from the second document luca does not think it likely that this domenico is a son of mattia, but if related at all perhaps a brother or cousin given the age of his children in the first document. they are listed as minors (under 18) in 1669 meaning they were born sometime after 1650.

but....i do know that mattia was married to his first wife in 1626. based on church census records he was married to this second wife sometime after 1634 and before 1649 ( the date of the first church census i have for him). from the second church census in 1654 he had a couple of young (less than 5 years of age) children listed so it is possible that this domenico is a son . however, it appears that there will be no proof to support this conclusion and i can only add this information to my largest family tree file ---suspected but not confirmed.

thanks nuccia and luca.

tommaso
Back to top
View user's profile Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Dec 05, 2009 2:14 pm    Post subject: Re: latin translation Reply with quote

dragoni wrote:
but....i do know that Mattia was married to his first wife in 1626.

Sei sicuro che sia la stessa persona e non soltanto un omonimo? Sia chiaro, l'ipotesi fatta da te è possibilissima , ma è sempre meglio non dare niente per scontato.

L.
Back to top
View user's profile
dragoni
Mem
Mem


Joined: Oct 24, 2008
Posts: 33

PostPosted: Sat Dec 05, 2009 2:21 pm    Post subject: Re: latin translation Reply with quote

Sono alcuni dei nomi di mogli di Mattia, ma non è sicuro che questo potrebbe essere un figlio.

tommaso
Back to top
View user's profile Photo Gallery
gervasius
New Member
New Member


Joined: Feb 25, 2011
Posts: 1

PostPosted: Fri Feb 25, 2011 5:32 am    Post subject: Re: latin translation Reply with quote

Hello Tommaso,

I am interested to know more about the notary records. Do you have all the records or do you know anyone who may assist me in obtaining information from these records?

My ancestors lived in Cerreto Sannita up until around 1730s. I was able to access the church records while I lived there in 2009 and trace my tree back to the early 17th century. Some of my ancestors' surnames in Cerreto include : Linfante, De Luca, Carlo/Ciarlo, Ciamburro, Ciarlello, Vennito, Perlulli and Iannicelli.

Any help appreciated.

Thanks!
Jason
Back to top
View user's profile
  Page 2 of 2All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy